Demcrew

Members
  • Content Count

    25
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Demcrew

  1. Yeah, this one reflects exactly what I'm talking about : https://github.com/KSP-CKAN/CKAN/issues/1022
  2. Quick question btw... don't know if this feature has been raised in the past but just in case... Do you think it might be possible to add a tag on a mod, that information to be indeed saved locally (potential sharing could raise after all) This way, and throughout the KSP versions, I can filter my "favourites" (or tagged) mods and see if they're compatible ? Right now, the way I'm working with mods updated is a simple text file populated with them (lol), because the import export stuff isn't that effective. I guess it could be a matter of overengineering but CKAN is the best from my perspective, and I guess that the majority of players who use it would be happy to have that added.
  3. Apparently it's gone by itself.. without touching anything
  4. hmmmm I'll try give a reboot to my router just in case, not now as my half is watching some cooking sh.. on the tv Will keep you posted guys
  5. I'm probably wrong as this recalls me the last issue I had with it... But : and (sorry, some bits are in French): Updating repositories... Failed to download https://github.com/KSP-CKAN/CKAN-meta/archive/master.tar.gz: System.Net.WebException: Impossible de se connecter au serveur distant ---> System.Net.Sockets.SocketException: Une tentative de connexion a échoué car le parti connecté n’a pas répondu convenablement au-delà d’une certaine durée ou une connexion établie a échoué car l’hôte de connexion n’a pas répondu 192.30.253.121:443 à System.Net.Sockets.Socket.DoConnect(EndPoint endPointSnapshot, SocketAddress socketAddress) à System.Net.ServicePoint.ConnectSocketInternal(Boolean connectFailure, Socket s4, Socket s6, Socket& socket, IPAddress& address, ConnectSocketState state, IAsyncResult asyncResult, Exception& exception) --- Fin de la trace de la pile d'exception interne --- à System.Net.WebClient.DownloadFile(Uri address, String fileName) à CKAN.Net.Download(String url, String filename, IUser user) à CKAN.Repo.UpdateRegistry(Uri repo, KSP ksp, IUser user, SortedDictionary`2& downloadCounts) Repository update failed!
  6. Hia CKAN folks. Seems that (free) certificate has expired again. It failed to resolve the remote server. Just in case anyone else faces the same.
  7. Eh bien j'espère que tu gères les rendez vous !
  8. Tous les mods que je t'ai listé sont de "l'instrumentation". Ils optimise le gameplay sans le travestir. On verra dans quelques jours une fois que t'auras tout bien configuré et pris en main ceux là déjà Je te réserve un petit truc pour la suite ;-)
  9. Hello ! Bienvenue parmi la communauté ! Un très très long voyage t'attend... Le mien dure depuis 4 ans maintenant Un petit conseil, avant de te lancer dans de grands ouvrages, essaies d'appréhender KSP comme il se doit, en version Stock. Il y a pas mal de mods qui répondent à des besoins, ces mêmes besoins que tu ne ressentiras qu'après avoir épongé pas mal d'heure dessus. Pour ma part, après 3 mois de jeu (intensifs), j'ai foncé presque tête baissé sur CKAN, et installé tout un tas de choses (chose très regrettable...) La communauté de modeurs étant très mature sur le sujet, tu sais quand tu commences, tu ne sais pas quand tu finis. Résultat, je suis revenu à une version stock, resté dessus pendant un peu moins d'un an. Ça m'a permis d'aller au bout de l'arbre techno, d'aller sur presque toutes les planètes et de relever le défi de base. Crois, c'est de la sueur et des larmes. C'est ce qui m'a permis de voir qu'il y a des mods juste cheaté, d'autres vraiment adaptés, et d'autres encore poussant le réalisme un peu trop loin... Néanmoins, il y a quelques exceptions, je dirai des must have, ils sont tous installables via CKAN, je t'ai mis les liens pour trouver les descriptions. Une dernière chose, ils fonctionnent tous avec la 1.6.1, même si tu vois des messages indiquant le contraire au démarrage de KSP, pas d'inquiétude. Enfin sur CKAN, il faut faire attention, dépendance ne veut pas dire "recommandation". En effet, parfois un mod sur CKAN va te suggérer un autre mod. Voila là liste : - Kerbal Engineering Redux - Mechjeb 2 (je suis un puriste, donc je ne prends de lui que ce que je veux - sinon on est plus vraiment dans une simulation) - Astrogator - Betterburntime - Chatterer - DMagic Orbital Science - FlighPlan - FuseBox Continued - Portrait Stats - Precise Maneuver - RCS Build Aid Continued - Texture Replacer - Tracking Station Evolved - Universal Storage 2 - Waypoint Manager. En espèrant t'avoir aidé. Demcrew
  10. Impeccable ! Merci ! J'ai fini la premiere partie qui ne concerne que les "Parts", reste KSPedia Je ferai un commit sur Git, je vous tiens au courant dès que le gateau est prêt ! J'essaierai de communiquer sur les deux canaux Didi et le forum KSP.
  11. Bonjour à tous, Je suis actuellement en train de traduire le mod Universal Storage II. J'ai checké un peu partout, et personne n'est encore dessus. Une partie du mod reprend le contenu fr-fr du Community resource pack. Si quelqu'un fait une MAJ de ce dernier, faites moi signe. Concrètement je pense en faire la moitié today et l'autre moitié demain. Je partagerai l'output pour relecture si volontaires il y a ! Je vais aussi prendre contact avec la team d'USII pour d'éventuels MAJ ayant constaté quelques soucis sur leurs propres fichiers. Demcrew
  12. I can confirm that the issue comes from TextureReplacer. After removing it, the default RemoteTech toolbar appears and works fine.
  13. Yeah despite the black label I'm able to click on the toolbar in the mapview. This config I'm playing with right now has pretty much not any graphic mods. I first thought this was because of BetterTracking Station made by Dmagic, but turned was out of cause. The only texture management mod I'm using is TextureReplacer, I'll try remove it see how it goes and will let you know.
  14. Ok maybe I've missed this information and I'm sure many players have asked already, so, sorry for that. But for the black label on the screenshot, any idea ?
  15. Hi all, It appears that some bits are failing here : - SAS button from the stock GUI doesn't respond to mouse click I've seen another post, think was on Reggit where T shortcut might be used instead, and I confirm this is still working - Toolbar in Map view is covered by a black band... : Any idea?
  16. Hi all, The question will be really simple. Can Mission builder be used to build tutorial missions, for a specific Mod ? If not what is needed to do so ? There are plenty of tutorials on Youtube etc, but no best way than practice, with annotations following the player at each step. Also, these annotations could be easily translated to expand the understanding to non English speakers. Demcrew
  17. Hello @Tyty Je suppose que t'es sur la dernière version de Windows 10 (1709 - Fall creators update. L'une des méthodes communément reconnue pour éviter les problèmes avec, c'est de faire une installation en dehors du disque système, et si tu n'as qu'un disque, éviter absolument le "Program Files" et "Program Files x86". Si tu réinstalle Steam (ce que je te conseille de faire encore une fois) c'est de lancer l'installeur en tant qu'admin (click droit sur l'exe d'install), et de l'installer dans un dossier sur un second disque ou dans le pire des cas dans C:\Games_Repository De la même façon, pour Ksp et les autres jeux d'ailleurs, le nouveau chemin sera donc C:\Games_Repository\SteamLibrary\SteamApps\common\Kerbal Space Program Essaie ça, peut être que ça aidera, en tout cas je l'espère. Fly safe Dem
  18. Excellent. Merci @Rezza Goan pour ce post centralisateur, ci-après le post de @DMagic en français, c'est vrai qu'il est tellement bien fait... @Rezza Goan Il faudra certainement éditer nos messages pour que l'ordre de lecture soit logique. (ou bien fait un copier coller de ce message dans le message d'entete et je le supprimerai) Traduction (et comme il y a affinités... un peu plus qu'une simple traduction) Accueil des localisation des Mods Ce sujet servira de base de données de mods supportant la localisation: - un endroit où les personnes qui peuvent et veulent fournir une aide à la traduction peuvent se connecter avec les mods pour lesquels le besoin d'une aide a été exprimé. - un endroit pour discuter des méthodes de mise en œuvre de la localisation dans votre mod et comment travailler avec la localisation d'origine faite par @SQUAD Pour faciliter l'aide à la traduction, toute personne ayant besoin de traductions pour son (un) mod doit faire ce qui suit: Répondre dans ce fil avec un lien vers les ressources primaires ayant besoin de localisation (de préférence un lien GitHub vers les fichiers texte ou un dossier avec des fichiers) Si possible, fournir une estimation du nombre de lignes et de mots nécessitant une traduction Poster une note dans l'un des post de traduction (cf post de @Rezza Goan juste avant), incluant les mêmes ressources que ci-dessus. Nota Bene : Avant que quelqu'un ne commence à traduire, il est impératif de vérifier si quelqu'un d'autre ne travaille pas déjà sur une traduction pour le dit mod. Vérifiez au maximum les fils du forum pour ce mod, les fils de discussion du sous-forum international, et vérifiez les forks récents sur GitHub (en haut à droite de la page GitHub, cliquez sur l'icône de nombre à côté du bouton fork pour voir qui a copié le repo GitHub). Si quelqu'un d'autre travaille déjà sur une traduction, vous pouvez toujours lui donner un coup de patte non seulement pour l'édition mais aussi pour les corrections, ou encore diviser le travail à fournir pour des mods plus conséquents. Ressources: Balises Les Traducteurs suivant ont déjà contribué à la traduction "Stock" et ont fournit une table de balises tout à fait utile pour les besoins "technique" de traduction, elle est disponible ici. Liens utiles Lingoona Grammar - décrit les balises disponibles utilisées par le système de grammaire KSP 1.3 Modders Notes - Tutoriel expliquant la technique de localisation (une traduction est en cours) Localization support for static files - Information pour la maintenance des traductions et localization pour KSPedia, les textures, et les autres fichiers non texte Static File Localizer - Ce mod permet d'automatiser la localisation des fichiers statiques c.a.d. les textures et pages KSPedia. Visual Studio Localization Helper - Une extension VS pour aider à remplacer les strings dans votre code et configurer votre fichier config KSPDev Localization Tool - Aide à générer des fichiers de localisation, ajouter un support de localisation au mod, et surtout pour recharger les fichiers de localisation in game afin de faciliter le processus de traduction en cours. Fin de Traduction Je pense au final que pour que nos amis les moddeurs puissent suivre notre travail, ou bien communiquer avec nous, le modèle de messages important devrait ressembler à ca : Fly Safe Dem
  19. Pour ceux qui sont prets à s'investir (et anglophones bien sûr), @Gaarts a signalé un poste de DMagic sur les contributions linguistique.
  20. Pleasure @Gaarst I'm starting to think that I'll issue a thread sitcked on yours, but with explanations in French, if you indeed authorise this Thanks for the DMagic link btw !
  21. On pourrait faire en sorte que les réponses concernent le sujet du post initial ? Ce serait vraiment cool.
  22. Bonjour à tous, Je pense que pour l'organisation des traductions, il faut coller au maximum avec les méthodes déjà existantes. Je pense qu'une discussion en MP avec genre les plus gros moddeurs (Sarb, Linux, Rover...) sur la meilleure façon de procéder serait un plus. Les moddeurs doivent pouvoir nous fournir dans le repo de leur source une section pour la localisation afin que l'on y poste notre travail. Mais pour autant, il faudrait un collège qui vérifie (un poil) ce qui a été fait. Je vois mal un moddeur russe... qui fait un mod en anglais, valider ou invalider une trad FR. Et leur fournir un nom (ou deux, ou trois) d'utilisateurs qui seraient considérés comme étant le bout de la chaine française qui leur transmet les données. De surcroit, je pense qu'ils ont déjà du faire face à ces questions, et si ca se trouve, y a déjà des process tout prêt. Enfin, il faudrait qu'on ait une bible des termes utilisés par Squad pour traduire les termes existant, ce serait grandement utile. Fly safe Dem
  23. Hi all, First of very all, I hugely thank the KSP community of modders, for all their hard work to try achieve some "Glorious little pieces of work" (as always mentioned by Kottabo). Despite the fact I'm diving here from a long time now, I've never posted anything. Reason is simple, too many posts to ask questions, about things already asked by others (but somewhere else). Luckily, I've always found what I wanted. Thanks @Gaarst and the others for your time and effort Btw, I'm french, and could give a hand for any french related content is required Ta!