Jump to content

バグ・フィードバック報告所


EBOSHI

Recommended Posts

48 minutes ago, Honda said:

日本語化に伴う文章の不備やらレイアウトの乱れなんかもバグトラッカーから逐一報告した方が良いですかね?

なにかこう、こういう所から優先でとかあったら、そういう場所から見てく方が良いかな、と。

ありがとうございます!

まずフォーラムに来てもらった時点でありがたや!

今のところ、

  1. 「未翻訳の英語が残っている」
  2. 「文法が滅茶苦茶になっている」
  3. 「あるべき内容と文章が異なる」
  4. 「ボタンやパネルで文字が重なったりはみ出したりしている」
  5. 「誤字脱字」

という優先度はありますが、気付いたところから挙げてもらってよいと思います。

我々も裏のバグトラッカーで作業してますが、片っ端からやってます。

Link to comment
Share on other sites

シールド付きのドッキングポート  がシールド開閉どちらも「アンテナの状態:ロック中」となっています

同様にMk2の開閉式のドッキングポート と 爪も

eQCfVHy.png

RJ5yDko.png

Status が「アンテナの状態」に訳されてしまっているアンテナ以外のパーツがあります

固体&液体ロケットエンジン類、インテーク類、太陽電池類、Experiment Storage Unit

他に開閉動作時の一瞬のみ「アンテナの状態」が表示される M700スキャナーと採掘用ドリル

3cO0No0.png

ライトとランディンギアのライトが点灯状態の際の表示が「異常なし」となっているので「点灯中」などにしていただければと

PeMLW6s.png

Link to comment
Share on other sites

ありがとうございまーす!なんか予想以上に興味深い事になっている…

今は他の部分の翻訳に取り組んでいるので、しばらくしてからレポートを挙げます!

Link to comment
Share on other sites

22 hours ago, smky said:

シールド付きのドッキングポート  がシールド開閉どちらも「アンテナの状態:ロック中」となっています

同様にMk2の開閉式のドッキングポート と 爪も

 

22 hours ago, smky said:

Status が「アンテナの状態」に訳されてしまっているアンテナ以外のパーツがあります

固体&液体ロケットエンジン類、インテーク類、太陽電池類、Experiment Storage Unit

他に開閉動作時の一瞬のみ「アンテナの状態」が表示される M700スキャナーと採掘用ドリル

レポートしました。ありがとうございます!

Link to comment
Share on other sites

On 2017/4/19 at 8:45 PM, smky said:

ライトとランディンギアのライトが点灯状態の際の表示が「異常なし」となっているので「点灯中」などにしていただければと

こちらもレポートしましたー!英語版もそうなっていたようですが、誰も気づいていなかったそうです!

Link to comment
Share on other sites

研究開発センターLv2の項目に「未知の小惑星の表示」がありますが「燃料移送」はず、英文も間違ってるみたい。

実際プレイすると研究開発センターLv2に燃料移送が可能になり、未知の小惑星の表示はトラッキングステーションLv3で可能のようです

bULfgJa.png

Link to comment
Share on other sites

実験用記憶装置ユニットからデータを移動する際に表示されるメッセージが「the dataに移送するパーツ~」になっているので

「サイエンスデータを移送するパーツ~」みたいなのに変えてもらえればいいかなと

1Gw0CB3.png

Link to comment
Share on other sites

コンテナ関連

1 hour ago, smky said:

研究開発センターLv2の項目に「未知の小惑星の表示」がありますが「燃料移送」はず、英文も間違ってるみたい。

実際プレイすると研究開発センターLv2に燃料移送が可能になり、未知の小惑星の表示はトラッキングステーションLv3で可能のようです

確かにその通り。バグレポートを投稿しました!

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, smky said:

実験用記憶装置ユニットからデータを移動する際に表示されるメッセージが「the dataに移送するパーツ~」になっているので

「サイエンスデータを移送するパーツ~」みたいなのに変えてもらえればいいかなと

レポートを投稿しましたー!

コンテキストメニューの表現はこちらでも修正を上げていて、折衝中でござる。

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Takeda said:

リアクションホイール:「走行中」ですが「稼働中」の方が適当かと思います。

 

1 hour ago, Takeda said:

パラシュートの展開をキャンセルするボタン「アームを収納」は「展開を中止」の様な訳はどうでしょうか?

 

1 hour ago, Takeda said:

トラッキングステーション内のジュールの情報テキスト「\r\r」が入っています

最近、あるべきテキストと違う内容が割り当てられているバグが多いので、その類の様です。調べて報告しようと思います。

Link to comment
Share on other sites

On 2017/4/23 at 7:56 PM, Takeda said:

リアクションホイール:「走行中」ですが「稼働中」の方が適当かと思います。

 

On 2017/4/23 at 8:01 PM, Takeda said:

パラシュートの展開をキャンセルするボタン「アームを収納」は「展開を中止」の様な訳はどうでしょうか?

 

On 2017/4/23 at 8:04 PM, Takeda said:

トラッキングステーション内のジュールの情報テキスト「\r\r」が入っています

報告しました!ありがとうございました!

Link to comment
Share on other sites

・コックピット系のパーツにて、(Mk1コックピット、Mk2コックピット、Mk2ランダー缶、etc....)パーツ右クリックで表示されるメニューにある、"リアクションホイール” の、最後の「ル」が抜け落ちています。

yXZEuWW.png

・J-404パンサーエンジンの右クリックで表示されるメニューにて、最初の行に "[ja]Mode:##autoLOC_6001896" と表記の乱れがありました。

O7rrSfj.png

Edited by Elm
Link to comment
Share on other sites

あと、これはバグというものでもないですけど、NaviBall の速度表示部分の、

Surface / Target / Orbit がそれぞれ、

表面 / ターゲット / 周回 という和訳になっていますが、

対地速度 / ターゲット / 軌道速度 のほうがわかりやすいかなと思います。

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Elm said:

・コックピット系のパーツにて、(Mk1コックピット、Mk2コックピット、Mk2ランダー缶、etc....)パーツ右クリックで表示されるメニューにある、"リアクションホイール” の、最後の「ル」が抜け落ちています。

2 hours ago, Elm said:

対地速度 / ターゲット / 軌道速度 のほうがわかりやすいかなと思います。

3 hours ago, Elm said:

・J-404パンサーエンジンの右クリックで表示されるメニューにて、最初の行に "[ja]Mode:##autoLOC_6001896" と表記の乱れがありました。

開発ビルドで改善されていることを確認しました。次のプレリリースビルドでは大丈夫!…たぶん!

ありがとうございます!

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, smky said:

パーツ回収のみ(パーツにカーバルは乗っていない)のミッション説明がカーバルの救助もする事になっている

これは面妖な…この契約入りのセーブデータとかありますか⁉

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, smky said:

既に受注して途中までミッション進めたのでよいなら下記に上げておきます

ありがとうございます!契約の文章では不自然なものをいくつか発見しています。さっそく確認してみます。

Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, smky said:

パーツ回収のみ(パーツにカーバルは乗っていない)のミッション説明がカーバルの救助もする事になっている

バグレポートを上げました!こちらのPCでも再現しました。

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Takeda said:

「Relative Speed」が未翻訳です

1 hour ago, Takeda said:

「Target Position at Closest Approach」、「Closest Approach」が未翻訳です

1 hour ago, Takeda said:

「[1]に旗を立てる」→「旗を立てる[1]」が良いと思います

レポートを投稿しました!「旗を立てる」は変数が上手く機能していないようなので、問い合わせました。

ありがとうございました!

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...