Kerbal101

Русскоязычный Каталог Модов КСП + перевод // (mod translation)

Recommended Posts

Не могу найти, под каким номером в стоковом локализационном файле находятся типы антенн: Internal, Direct, Relay или где это название вызывается из кода

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 hours ago, Dimentia said:

@desolaris

Вам следует проверить ваш перевод в игре). Там многие строки не помещаются в меню. По памяти

  Hide contents

#autoLOC_US_CentralPayload = Центральная полезная нагрузка

#autoLOC_US_FuelTankSetupsAvailable = Доступные настройки топливного бака:

#autoLOC_US_SecondaryBayDeployLimit = Предел раскрытия вторичного отсека

 

А как это можно сделать? Подложить в папку локализации?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Положил, все равно по английски. Там в моде разве не надо как то отдельно включать доступные языки? Как это вообще работает, мод подхватывает конфиги все что есть или какие прописали?

Share this post


Link to post
Share on other sites

@flart

Благодарю, все заработало. Даже не знал что так можно) Теперь пойдёт чуток быстрее.

@Dimentia

Спасибо за помощь, взял некоторые строки прямо из вашего перевода. Они короче и информативнее были.

В общем закончил, выглядит в игре неплохо, названия не выезжают, в целом понять можно о чём речь.

Думаю взяться за DMagic Orbital Science или за пачку Near Future. Еще не знаю.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@desolaris Ок, сейчас закину в игру. Выкладывайте новый перевод сначала сюда, а потом авторам. Помозгум, проверим. Я тоже собираюсь заняться переводом, но пока в процессе расставления Near Future по дереву технологий.

Удачи!

P.S.

#autoLOC_US_SecondaryBayDeployLimit = Раскрытие втор. отсека И тому подобные строки предлагаю вообще сократить до Проём(проём отсека). 

Edited by Dimentia

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Dimentia

И как оно в общем?

По поводу раскрытия, в других модах оно переведено как Лимит раскрытия. Для "бесшовности" заменить на Лимит раскрытия перв., Лимит раскрытия втор.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте!

Скажите, почему в  тема перевода на международном форуме присутствует много модов, которые значатся: отсутствует или нужна локализация (русская), и у которых уже по факту есть данная локализация (не всегда качественная, но есть), напимер: Community Tech TreeHeat ControlKerbal AtomicsNear Future и другие?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

@Sooll3

Потому что все относительно забили на локализацию и на подфорумы посвященные ей. То что на ажиотаже во времена ksp1.3 было локализировано  — то в основном и осталось. Ещё мододелы на родной язык свои моды переводят, но не более.

Edited by flart

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести словосочетание: "Wrapper Droptank" - единственное, что приходит на ум - внешний резервуар/внешний топливный бак? 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Droptank - обычно, подвесной бак. Wrapper - т.е. он, по-видимому, облегающий по форме, а не просто как шарик сбоку подвешивается.

Коротко и близко к тексту, мне кажется, не перевести, но "подвесной / сбрасываемый / отделяемый / внешний топливный бак" основную идею передаёт.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скажите, а как переводить моды, где текст зашит в .dll? Можно ли прикрутить внешнюю локализацию или нужно править сами данные в файле?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Чтобы плагин поддерживал локализацию, нужно изменить код, перекомпилировать и ещё добавить локализацию тэгов в конфиг, типа такого:

Localizer.Format("#SpeedUnitAnnex_Surf5")

и 

Localization
{
    ru
    {
        #SpeedUnitAnnex_Surf5 = Пов-ть 
    }
}

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста. В моде WarpPlugin (необходимый для KSPIE)  используются ресурсы, аналогичные с CommunityResourcePack, однако имеют разное применение, в 1 - guiName, во 2 - DisplayName, можно ли в "ресурсных" конфигах WarpPlugin сделать ссылки на аналогичные ресурсы в CommunityResourcePack, примет ли такую локализацию игра? Или нужно создавать отдельную локу именно для WarpPlugin? 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now