goldenpeach

Retour du forum français

Recommended Posts

Bonjour!

Comme la mise-à-jour 1.4 de KSP inclue une version traduite en français, le forum français est de retour en tant que sous-forum à part entière.
(aussi: FIRST POST!!!!!!)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je profite de ce passage en 1.4 pour m'inscrire et participer un peu plus activement à KSP.

J'imagine que la plupart des mods qui passeront en 1.4 auront besoin d'un fichier fr-fr, une idée de comment coordonner ça ? (j'ai déjà commencé à en traduire pour moi)

Share this post


Link to post
Share on other sites

@KarlKrieger Je pense pas que tu puisses traduire tout les mods... Enfin, je pense qu'il faut que le mod supporte la traduction. Par exemple, dans le mod "CommunityTechTree", tu as le répertoire "Localization" qui contient les fichiers de traduction. Il faut créer un fichier "fr-fr.cfg", copier/coller le contenu de "en-us.cfg", puis traduire... Une solution pour coordonner le tout serait d'ouvrir un dépôt GIT, y poser un dossier pour chaque mod traduisible. Ex: un dossier pour le mod "CommunityTechTree", son sous-dossier "Localization", la traduction, puis un dossier pour le mod "CommunityResourcePack", son sous-dossier "Localization", la traduction, et ainsi de suite. Pour l'utilisateur, il télécharge le zip contenant toute les trads et copie le répertoire qu'il a besoin dans son GameData pour traduire le mod installé.  

Qu'as tu traduis comme mod ?

Modif: Quoi que non plutôt un dépôt GIT par mod traduit pour qu'ils puissent être intégrer dans CKAN...

 

Edited by rem0230

Share this post


Link to post
Share on other sites

Heureux qu'il soit en fr.Depuis une semaine je suis à donf dessus.Avant en anglais j'avais trop mal rien que pour sortir de l'orbite.Maintenant que j'ai compris pourquoi avec la vf,j'ai plus de probleme.Et je commence mon second objectif amunir.Mais bon mon rêve c'est crée une station spatiale mais il y a pas de tuto la dessus dans le jeu (mais peut etre quelqu'un va le crée grace à l'editeur de mission dispo) donc je me concentre à amunir en ce moment.

Edited by lukin

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 hours ago, lukin said:

Heureux qu'il soit en fr.Depuis une semaine je suis à donf dessus.Avant en anglais j'avais trop mal rien que pour sortir de l'orbite.Maintenant que j'ai compris pourquoi avec la vf,j'ai plus de probleme.Et je commence mon second objectif amunir.Mais bon mon rêve c'est crée une station spatiale mais il y a pas de tuto la dessus dans le jeu (mais peut etre quelqu'un va le crée grace à l'editeur de mission dispo) donc je me concentre à amunir en ce moment.

Salut et bienvenu sur le forum :)

La construction d'une station spatial consiste a assemble plusieurs modules in-situ (dans l'espace), pour ça il y a une technique essentielle : le rendez-vous spatial (et l’amarrage, mais sa c'est facile). Il y a un tutoriel "Docking" et une mission "Rendez-vous en Zéro Gravité" (les noms sont probablement différent, je joue a KSP en anglais) qui devrait t'aider à maitriser cette technique.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 09/03/2018 at 7:58 PM, rem0230 said:

@KarlKrieger Je pense pas que tu puisses traduire tout les mods... Enfin, je pense qu'il faut que le mod supporte la traduction. Par exemple, dans le mod "CommunityTechTree", tu as le répertoire "Localization" qui contient les fichiers de traduction. Il faut créer un fichier "fr-fr.cfg", copier/coller le contenu de "en-us.cfg", puis traduire... Une solution pour coordonner le tout serait d'ouvrir un dépôt GIT, y poser un dossier pour chaque mod traduisible. Ex: un dossier pour le mod "CommunityTechTree", son sous-dossier "Localization", la traduction, puis un dossier pour le mod "CommunityResourcePack", son sous-dossier "Localization", la traduction, et ainsi de suite. Pour l'utilisateur, il télécharge le zip contenant toute les trads et copie le répertoire qu'il a besoin dans son GameData pour traduire le mod installé.  

Qu'as tu traduis comme mod ?

Modif: Quoi que non plutôt un dépôt GIT par mod traduit pour qu'ils puissent être intégrer dans CKAN...

 

 

Il ne suffit pas de créer un fichier fr-fr.cfg, il faut aussi que le modder l'indexe dans son code, autrement le fichier config ne sera même pas chargé.

Bonjour à toute la communauté Francophone au passage.

Edited by Rezza Goan

Share this post


Link to post
Share on other sites
22 hours ago, Rezza Goan said:

Il ne suffit pas de créer un fichier fr-fr.cfg, il faut aussi que le modder l'indexe dans son code, autrement le fichier config ne sera même pas chargé.
 

Pas forcément... regarde le mod "CommunityResourcePack", tu as le dossier Localization, et des traductions dedans, j'ai fait la FR et ça marche.. pareil pour d'autres mods, par exemple le mod "PreciseManeuver", il utilise un fichier localization.cfg où dedans tu as toutes les langues, j'ai ajoutée la partie fr-fr et ça fonctionne. Pour mon patch perso, j'ai juste fait un dossier, mis un cfg avec dedans uniquement les valeurs "autoLOC" a modifier et ça marche... 

Bien sur pour des mod qui ne prennent pas la localization en charge (donc aucune traduction dans leur répertoire comme pour "StageRecovery") , ça ne fonctionnera pas ^^

Edited by rem0230

Share this post


Link to post
Share on other sites

 5 ans pour trad le jeu et avoir un forum français

je dit pas bravo ni merci

5 ans ça choque personne 

Share this post


Link to post
Share on other sites

@yrou Traduire un jeu, et KSP est loin d'un petit jeu, demande beaucoup de travail. Jette un coup d’œil a ce dev post :

Pour ce qui est du forum, on a eu un sous-forum français pendant longtemps, il a fermé à cause du manque de fréquentation.

8 minutes ago, yrou said:

5 ans ça choque personne 

Si tu joue a KSP depuis 5 ans et que tu as besoin de la traduction, oui je suis choqué :wink:

Edited by Li0n

Share this post


Link to post
Share on other sites

je suis pas d’acore 

simon ice et d'autre on travaille sur le patch fr depuis des annés

on travaille sur un correctif  donc pour moi il son aucune excuse 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oui t’inquiète, on sait que c’est pas évident à traduire on a faite le patch pour la 1.3 :) 

Et la, comme dit yrou, on travail sur un patch correctif pour la 1.4.x et le dlc :) 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest letirien

Bonsoir, je possède Kerbal sur pc, je l'ai acheté depuis la boutique Kerbalspaceprogram.com, comment est-il possible de mettre la version française ? je sais qu'elle est disponible mais où ? Je ne trouve nul part.

Merci d'avance !

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut, je connais pas trop le store KSP, mais tu ne peux pas changer de langue une fois le jeu téléchargé (sauf sur steam qui te retélécharge juste le fichier de localisation)

Pour le KSP store tu dois retélécharger je crois  :) (c'est pas comme si il faisait 45Go non plus ^^ )

Je suppose que tu dois mettre français avant de le télécharger :wink:

https://image.noelshack.com/fichiers/2018/11/4/1521135549-capture.png

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour à tous,

Je pense que pour l'organisation des traductions, il faut coller au maximum avec les méthodes déjà existantes.

Je pense qu'une discussion en MP avec genre les plus gros moddeurs (Sarb, Linux, Rover...) sur la meilleure façon de procéder serait un plus.

Les moddeurs doivent pouvoir nous fournir dans le repo de leur source une section pour la localisation afin que l'on y poste notre travail.

Mais pour autant, il faudrait un collège qui vérifie (un poil) ce qui a été fait. Je vois mal un moddeur russe... qui fait un mod en anglais, valider ou invalider une trad FR.

Et leur fournir un nom (ou deux, ou trois) d'utilisateurs qui seraient considérés comme étant le bout de la chaine française qui leur transmet les données.

De surcroit, je pense qu'ils ont déjà du faire face à ces questions, et si ca se trouve, y a déjà des process tout prêt.

Enfin, il faudrait qu'on ait une bible des termes utilisés par Squad pour traduire les termes existant, ce serait grandement utile.

 

Fly safe

Dem

 

Edited by Demcrew

Share this post


Link to post
Share on other sites

Y a moyen de le faire sans que le mod soit prévu pour la localisation, je l'ai fait avec ma team du patch fr pour KIS et KAS ... :)

1 hour ago, Guest letirien said:

1JPlbfy.png

 

Ecoute, j'en ai aucune idée :(

Pourquoi l'avoir pris sur le store KSP aussi  :P

D'OFFICE il doit y avoir moyen... genre dans les paramètres de ton compte ou quoi ? tu dois pas renseigner ta langue ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, Guest letirien said:

Bonsoir, je possède Kerbal sur pc, je l'ai acheté depuis la boutique Kerbalspaceprogram.com, comment est-il possible de mettre la version française ? je sais qu'elle est disponible mais où ? Je ne trouve nul part.

Merci d'avance !

Si tu as acheté KSP avant le 20 mars 2013 tu peut demander a SQUAD de t'envoyer une clé pour Steam.

Si non, dans le répertoire d'installation de KSP il y a un fichier "settings.cfg", ouvre le avec notepad et change la ligne "LANGUAGE = en-us" en "LANGUAGE = fr-fr". Cette technique ne marche pas avec la version Steam (les fichiers de traductions doivent être re-telecharger) mais peut-être est-ce différent avec la version du store ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
59 minutes ago, iceolator88 said:

Y a moyen de le faire sans que le mod soit prévu pour la localisation, je l'ai fait avec ma team du patch fr pour KIS et KAS ... :)

@iceolator88 Oui bien sur, mais pour KIS et KAS, vous êtes passé par de la surcharge de fichier de config des parts (part.cfg) grâce à "@PART[KAS_CPort1] ...." (Si je me trompe pas, c'est grâce au mod "ModuleManager" qui permet ça). Cette technique a, il me semble une limitation, on ne peut pas traduire une valeur codé en dur dans le plugin (IU). Pour cela, il faut que le moddeur utilise le système de Squad.

D'ailleurs, KIS a maintenant un répertoire "Lang" avec les cfg de traduction...

Share this post


Link to post
Share on other sites

On pourrait faire en sorte que les réponses concernent le sujet du post initial ? :)

Ce serait vraiment cool.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Pour ceux qui sont prets à s'investir (et anglophones bien sûr), @Gaarts a signalé un poste de DMagic sur les contributions linguistique.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
19 hours ago, rem0230 said:

Pas forcément... regarde le mod "CommunityResourcePack", tu as le dossier Localization, et des traductions dedans, j'ai fait la FR et ça marche.. pareil pour d'autres mods, par exemple le mod "PreciseManeuver", il utilise un fichier localization.cfg où dedans tu as toutes les langues, j'ai ajoutée la partie fr-fr et ça fonctionne. Pour mon patch perso, j'ai juste fait un dossier, mis un cfg avec dedans uniquement les valeurs "autoLOC" a modifier et ça marche... 

Bien sur pour des mod qui ne prennent pas la localization en charge (donc aucune traduction dans leur répertoire comme pour "StageRecovery") , ça ne fonctionnera pas ^^

Effectivement j'ai testé, ça fonctionne plutôt bien, par contre, j'ai un petit soucis. il ne gère pas les accents sur les caractère : é, è, ù, etc.... Quelqu'un a une solution svp ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.