simon56modder

LanguagePatches 2.0 - FR/IT/DE/ES/PL/PT-BR/CZ/RU/ZH

Recommended Posts

Helmut    16
On 28.11.2016 at 1:40 AM, De780 said:

Ok - Its My Version FULL RUSSIAN of using  LanguagePatches 2.0 + basis of Spain framework

Since you took my translation of parts description, I'll use your font.

Share this post


Link to post
Share on other sites
De780    5
4 hours ago, Helmut said:

Since you took my translation of parts description, I'll use your font.

With it there are no problems.


Your translation of details has got to me long ago.
To translate anew it is silly.
- the truth some had liked the transfer from the Lych on http://spacedock.ru/ksp/news/5366-rusifikator-vseh-stokovyh-detaley-ksp-11h.html
can him I will take.... in the following version

By the way in target texts I didn't delete the right of translators and at once said that it is assembly on the basis of the being available translations.

Share this post


Link to post
Share on other sites
De780    5
1 hour ago, Helmut said:

I drew my own font, @Thomas P. promised to convert it to asset. Apparently, he is now busy.

If your font of the TTF format I can try to make of him asset.

The one that is used at me by TTF and it it is simple to change in set.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Helmut    16
16 minutes ago, Thomas P. said:

Sorry, I was rather busy with my exams, and totally forgot about it: https://tmsp.ga/files/ruFont.unity3d

Yeah! Thank You! I tried very hard to make the font most similar to the original. In my opinion, the result is not bad.

8613068m.png   8616140m.png

Edited by Helmut

Share this post


Link to post
Share on other sites
simon56modder    317
13 minutes ago, snoups58 said:

can i help you for the french translate ?

@simon56modder, @iceolator88, @Gaarst, @Vandest

 

Pas nécessaire pour l'instant. On patine un peu mais pas besoin d'aide, merci quand même !!

Not needed for the moment. We have a bit of difficulty for now but we don't need help, thank you anyway !

Share this post


Link to post
Share on other sites
snoups58    0
2 minutes ago, simon56modder said:

Pas nécessaire pour l'instant. On patine un peu mais pas besoin d'aide, merci quand même !!

Not needed for the moment. We have a bit of difficulty for now but we don't need help, thank you anyway !

ok pas de soucis, si vous avez besoin tu sais où me trouver.

Juste pour info, je suis programmeur de métier (c# wpf) et j'ai bossé pour la traduction de Game Dev Tycoon :wink:
Je vais aussi avoir 2 semaines de libre la semaine prochaine du coup j'aurais pas mal de temps :wink:

 

Ok not problem, if you need help, you know where i am

Info: i'm developper (c# wpf) and i worked for the game "Game Dev Tycoon" translation
Next week, i have 2 weeks vacation, so i will have lot of time

Edited by snoups58
add english version

Share this post


Link to post
Share on other sites
Esquire42    40

Hey all, since I'm a Japanese major I'm planning on starting a Japanese language patch. So, if you speak Japanese (at least at an intermediate level) please send me a message.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wickedgang    0

Hi. @Thomas P. I am the leader of a translates into KSP. With this update, Fonts has changed. So, Hangul fonts are broken. I have a problem with this problem. First, Let me know how to make fonts.  And can we join in your project?

Edited by Wickedgang

Share this post


Link to post
Share on other sites
simon56modder    317

French patch manager changed : @iceolator88 is now the French patch manager.

Quote

I, simon56modder, give all rights to @iceolator88 over the whole KSP French translation patch. He is now the French patch manager.

Je, simon56modder, donne tous les droits à @iceolator88 sur l’entièreté du patch de traduction française de KSP. Il est à présent le gérant du patch français.

 @Wickedgang : what translation are you talking about ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Badie    1440

Hello! 

Anyone here interested in helping us with Russian and Spanish? Please if you are PM me :D 

 

Thanks 

Share this post


Link to post
Share on other sites
kookoo_gr    260

I started the translation in Greek and i use as a template the Russian one since it has the most text translated, but i have some questions.

 At the main menu screen the text size is very large, how do i make it smaller? Also i noticed that the stock game at the main menu screen the text is with dots, when i entered mine i did not have the same effect, how can i make it look like the stock font?

Share this post


Link to post
Share on other sites

i plannig  to translate to turkish 

but i cant find the english lang folder or 

where to start any program install the my computer or 

what i do for the translate

Share this post


Link to post
Share on other sites
Baytar23    1
On 05.03.2017 at 1:07 AM, emirkustirika said:

Türkçeye tercüme planlıyorum 

Ama İngilizce lang klasörünü bulamıyorum veya 

Herhangi bir programı başlatmak için nerede benim bilgisayarımı kurabilirim veya 

Çeviri için ne yaparım

ooo hocam sonunda Türkçe çalışmaları yapan birini görmek sevindirdi kolay gelsin diyorum

Share this post


Link to post
Share on other sites
iceolator88    31

Hoyé Hoyé amis fracophones !

La 1.3 tant attendue (hum..)  est de sortie, et comme vous le savez, sans le français......

Du coup, la team du patch FR recrute !

Si vous voulez vous joindre à nous (et que vous avez des atomes crochus avec la langue de Shakespeare, quand même :D ), rien de plus simple, comme la dit @yrou, il suffit de nous envoyer un Mp, soit a @yrou donc, ou  a moi même, @iceolator88 .

Une fois une petite équipe sur pied, on montrera à Squad qu'on peut quand même se débrouiller sans eux :P.

 

A bientôt :)

1496172401-kspfr.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
yrou    22
Posted (edited)

Hello everyone if you want to help with translation

Go here

Https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=1299074774

Bottom selects French-French

There is more than 8000 line to translate after we have to correct

Return sentence for context

If you had a good French correct

If you have a good English base translate

Thank you for your help and good flight.

 

Bonjour à tous si vous voulez aider à la traduction

Aller ici

Https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=1299074774

En bas choisissais français-français

Il ya plus de 8000 ligne à traduire après nous devons corriger  

Renvoyer une phrase pour le contexte

Si vous avais un bon français corriger

Si vous de bonne base en anglais traduisez

Merci de votre aide et bon vol.

 

Edited by yrou

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now