Jump to content

iceolator88

Members
  • Posts

    58
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by iceolator88

  1. J’ai pas encore eu l’occasion de tester personellement ! Quelqu’un a su tester ? Normalement ce devrait aller je pense, le principe de fonctionnement a pas changé
  2. Le patch est mis à jour ! (allez voir en début de topic ) Corrections en tout genre... Enjoy !
  3. Je suis occupé à préparer l'update (correction a max, espacements etc) bref vous serez averti quand ça sera sorti du four ! @+
  4. Hoyé Hoyé KSP 1.3 en français ? C'est par ici que ça se passe !!
  5. Salut à tous ! Après vous avoir comblés du mieux que l'on a pu avec le patch FR pour la 1.2.2, VOICI le patch FR pour la V 1.3 de KSP ! Pour l'instant, c'est une version BETA donc il y a surement quelques petites fautes de frappe ou de relecture par-ci par-là (espace manquant, double espace etc) mais le tout est PARFAITEMENT jouable ! Contenu de la traduction : - Bin heuu en fait quasi tout le jeu (menu, tutos , scénarios, pièces, contrats,.... bref tout je vous dis ) - SEUL point noir : le KSPédia !! non traduisible en l'état pour le moment... on cherche une solution avec les Devs de Squad .. Il vous suffit de télécharger le dossier Zip et de glisser son contenu (KSP français Patch + ModuleManager 2.8.1.1) dans votre dossier GameData du dossier d’installation de KSP, c'est TOUT ! (KSP/GameData) Nous allons faire notre possible pour corriger les dernières petites coquilles lors des prochaines mises à jours. Remerciements aux personnes aillant permis d'arriver au bout de cette traduction : @iceolator88 (Thomas G) @yrou @vinikk (Nicolas M) @7clem (Clément M) @valens @rem0230 @maabaa @legendofkaya @FredHill Sans oublier les nombreux anonymes qui nous ont aidé à traduire le jeu via la Googlesheet créée par @Olympic1 (Merci à lui !! ) >>>>>>MISE A JOUR BETA V2.0<<<<<< (02-10-2017) Changelog: Corrections en tout genre SpaceDock : https://spacedock.info/mod/1501/KSP 1.3 Full Game French Transaltion {BETA} Curse: https://mods.curse.com/ksp-mods/kerbal/279195-ksp-1-3-full-game-french-transaltion-beta-v2 Bon jeu à la Communauté Francophone
  6. Salut à tous ! La traduction du jeu en français étant terminée depuis presque 2 semaines, nous sommes en pleine correction (fautes affichage en jeu etc) D'après l'avancement, nous pouvons estimer la sortie d un patch bêta d'ici 1 à 2 semaines. Le principal aura été revu, mais bien sûr comme cela sera une bêta, ca ne sera pas encore parfait (des petites broutilles ca et La) ! Nous sortons une bêta car nous sommes sur qu'une grande partie d'entre vous brûle d'envie de mettre la main dessus ! A très bientôt La team de traduction de La 1.3 ( @yrou @7clem Et tous les autres )
  7. Hoyé Hoyé amis fracophones ! La 1.3 tant attendue (hum..) est de sortie, et comme vous le savez, sans le français...... Du coup, la team du patch FR recrute ! Si vous voulez vous joindre à nous (et que vous avez des atomes crochus avec la langue de Shakespeare, quand même ), rien de plus simple, comme la dit @yrou, il suffit de nous envoyer un Mp, soit a @yrou donc, ou a moi même, @iceolator88 . Une fois une petite équipe sur pied, on montrera à Squad qu'on peut quand même se débrouiller sans eux . A bientôt
  8. Hoyé Hoyé amis fracophones ! La 1.3 tant attendue (hum..) est de sortie, et comme vous le savez, sans le français...... Du coup, la team du patch FR recrute ! Si vous voulez vous joindre à nous (et que vous avez des atomes crochus avec la langue de Shakespeare, quand même ), rien de plus simple, comme la dit @yrou, il suffit de nous envoyer un Mp, soit a @yrou donc, ou a moi même, @iceolator88 . Une fois une petite équipe sur pied, on montrera à Squad qu'on peut se débrouiller sans eux . A bientôt
  9. Hoyé Hoyé amis fracophones ! La 1.3 tant attendue (hum..) est de sortie, et comme vous le savez, sans le français...... Du coup, la team du patch FR recrute ! Si vous voulez vous joindre à nous (et que vous avez des atomes crochus avec la langue de Shakespeare, quand même ), rien de plus simple, comme la dit @yrou, il suffit de nous envoyer un Mp, soit a @yrou donc, ou a moi même, @iceolator88 . Une fois une petite équipe sur pied, on montrera à Squad qu'on peut se débrouiller sans eux . A bientôt
  10. Oui bonne idée, histoire de les flooder une peu
  11. Salut, la 1.3 étant fraichement sortie nous allons regarder à ça, il y aura surement un peu de recrutement à faire, car du boulot il va y en avoir
  12. Salut à tous, juste pour vous tenir au courant, on est en stand by en attendant la sortie de la 1.3 car avec leur localisation, çà fout la mer** avec le patch fr (testé avec la version 1.2.9).. du coup avant d'avancer on va attendre d'avoir la version en main histoire de pas faire tout ce travail pour rien (si jamais tout est ruiner a cause de la 1.3) ... On ne manquera pas de vous tenir au courant A bientôt
  13. Salut On va s'y remettre, on va regarder un peu ce qu'on peu faire, car, ce n'est plus un secret, SQUAD n'a pas prévu de sortir le jeu en français pour l'instant ... Vous serez tenu au courant
  14. Sympa de proposer ton aide, je suis un peu occupé pour l'instant mais quand on reprendra je t avertirai! Merci en tout cas
  15. J'ai changé de pc aujourdhui... je dois tout resetup.. je te re contact bientot @Gaarst
  16. on verra bien apparement ils vont sortir une API qui permettre de traduire les mods, et si c'est pas le cas il y a moyen de les patché grâce à l'API Languages Patches
  17. Salut, écoute chaqu'un son truc ^^ On va regarder a ça si non je t'explique vite fait comment l'installer manuellement, ça met pas plus de 30 secondes à faire
  18. Salut à tous, Je me présente, iceolator88, nouveau French Patch Manager, désigné par simon56modder. Ce patch non officiel permet de traduire une grosse partie du jeu en français. Il est lié au projet international LanguagePatches et est la continuation du projet de traduction de @simon56modder Pour le moment, il permet de traduire: Les descriptions de toutes les parts des versions 1.2.2 Le menu Principal, l'écran de chargement du jeu et le menu "Start Game" Les résultats d'analyses scientifiques Les descriptions des stratégies Les descriptions des scénarios/entraînements L'arbre des technologies La description des astres dans le Centre d'Observation À venir: Traduction du contenu des tutoriels Remerciements aux personnes ayant participé de près ou de loin au projet: - Créé sur base du Patch DE de Allan Sche Sar et Thomas P. ( traduction: Allan Sche Sar , cino, Grindberg, Jebediah Kerman, KCST, Taurec) - Patch Fr originel de Galbar puis de Simon56modder - Projet repris par iceolator88 avec la participation de yrou - Remerciement à iceolator88, simon56modder, Gaarst, killianMoonshine, Vandest et yrou - Merci à Thomas P. et simon56modder pour le FRAMEWORK LanguagePatches Attention: Ceci est une BETA, si vous constatez des erreurs (d'orthographe), veuillez, si vous le désirez, me faire parvenir un screenshot (F1 dans le jeu) en décrivant brièvement l'erreur ou en envoyant simplement un fichier .txt avec la phrase contenant l'erreur à l'adresse : [email protected] et nous ferrons le nécessaire pour modifier cela dans le prochaine version du patch. Attention 2: Les fichiers de traduction ne peuvent pas être réutilisés, ni modifiés, ni redistribués sans notre accord préalable! Merci Pour le télécharger: C'est ici sur SpaceDock => http://spacedock.info/mod/1177/KSP%20PA ... cophone%20 Ou ici sur Curse => https://mods.curse.com/ksp-mods/kerbal/ ... rancophone Bon vol !
  19. Salut , On a sorti le patch FR en beta, si cela vous tente, c'est par ici http://spacedock.info/mod/1177/KSP PATCH FR - Traduction Francophone
  20. "Now, the results. 1st: Iceolator88 2nd: SGT Flyer 3rd: Munbro Kerman" Hooooooo yeah ! Thanks to bronxmob by the way
  21. "In other news, work on localization is proving to be quite interesting. Keyboards are quirky and need special handling. Testing of languages may seem strange to some, but not all text is equal. Certain elements of KSP have been designed to fit around the English language. For example, when another language is used it may require much more space than originally allowed for. We don’t necessarily need to understand what the words say to spot layout issues. We have a team of volunteers within QA, who have mainly come from the community and are busy working through the translations and checking that they make sense from a KSP perspective.We do however require some additional assistance from you, the KSP community, for a few more volunteers (many hands make light work) that we need for a couple of the languages. If you speak/read/write Japanese or Chinese-Simplified fluently and are willing to volunteer a bit of your time to make KSP great in these languages then please drop our QA Manager (@JPLRepo) a PM on the forums." http://kerbaldevteam.tumblr.com/post/155829835279/ksp-weekly-volunteers-wanted Ha bah tiens ils ont les mêmes problemes que nous ! (Espace nécessaire pour l'affichage correct dans d autres langues..) sans compter quil demande de l'aide à la commu, "euh salut, ici on a les fichiers fr correctement traduits si vous voulez" nan mais sérieux dans la précédente devnote ils parlaient d'une boite externe qui s'occuperait dès traductions... je comprends plus la... donc en fait cette trad officiel sera qd mm en partie faite par la commu? Mm'kay
  22. En lisant la devnote du début d'année apparement ils sous traite la trad par une entreprise spécialisé dans les trad et qu ils garderaient l'esprit KSP (comme on a fait aussi ) au pire on le repatchera en fr si la traduction est naze ^^ nan serieusement j'espère qu'ils vont qd même faire quelque chose de correct
  23. J'ai oublier de le mettre dans le post d'avant: mais du coups on a " le cul entre deux chaises"... d'ou peu être le fait que Simon n'est plus réactif... Enorme, je viens de voir que c'est toi Malah qui fait les Quickmods ! J'adore QuickGoTo
  24. Le problème de faire la trad du jeu vanilla c'est que ce n'est pas évident du tout (je sais de quoi je parle on est occupé a bosser dessus ) et le pire c'est que quasi a chaque maj les dev dise que la localisation est pour la prochaine mise a jour et sans décourage a chaque fois les équipe..., mais ca fait 18 mois si pas carrément 2 ans qu'ils disent ca! Sans compter qu'a chaque mise a jour du jeu faut réadapter le patch etc. Le patch qu'on a la il est presque fini (et c'est pas du google trad comme certain patch) mais j’attends des nouvelles de Simon56modder pour savoir quoi faire ... Bref WAIT AND SEE
  25. Merci on va aussi essayer de refaire le mod Kerbalism en français Du boulot en perspective ( merci yrou ^^) mais je sens que ça va bien donner !
×
×
  • Create New...