Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'traducao'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • General
    • Announcements
    • Welcome Aboard
  • Kerbal Space Program 1
    • KSP1 Discussion
    • KSP1 Suggestions & Development Discussion
    • KSP1 Challenges & Mission ideas
    • KSP1 The Spacecraft Exchange
    • KSP1 Mission Reports
    • KSP1 Gameplay and Technical Support
    • KSP1 Mods
    • KSP1 Expansions
  • Kerbal Space Program 2
    • KSP2 Dev Updates
    • KSP2 Discussion
    • KSP2 Suggestions and Development Discussion
    • Challenges & Mission Ideas
    • The KSP2 Spacecraft Exchange
    • Mission Reports
    • KSP2 Prelaunch Archive
  • Kerbal Space Program 2 Gameplay & Technical Support
    • KSP2 Gameplay Questions and Tutorials
    • KSP2 Technical Support (PC, unmodded installs)
    • KSP2 Technical Support (PC, modded installs)
  • Kerbal Space Program 2 Mods
    • KSP2 Mod Discussions
    • KSP2 Mod Releases
    • KSP2 Mod Development
  • Community
    • Science & Spaceflight
    • Kerbal Network
    • The Lounge
    • KSP Fan Works
  • International
    • International

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Website URL


Skype


Twitter


About me


Location


Interests

Found 3 results

  1. Olá pessoal, gostaria de saber de quem tem o KSP para PS4 se tem suporte para idioma português, tô querendo comprar porque esta em promoção na ps store mas se não tiver Pt-Br vou repensar se vou comprar ou não, obrigado a todos [Moderator added translation] Hello everyone, I would like to know who has KSP for PS4 if it has support for Portuguese language, I'm looking to buy it because it's on sale at ps store but if you don't have Pt-Br I'll rethink if I'm going to buy or not, thank you all
  2. ATUALIZADO: 06/17 Atenção: Para corrigir o Bug dos contratos orbitais, e da KerbNet descritos no vídeo, é só baixarem o arquivo novo no mesmo link e trocarem o parâmetro da masterlanguage para "es-es". Nova atualização para a versão mais atual! A 1.3! Jogo totalmente traduzido! Vejam o vídeo e peguei a tradução na descrição! Versão 1.2: Tradução com desempenho melhor devido a retirada de algumas traduções conflitantes. Versão 1.1: Tradução mais completa devido ao LanguagePatches. -=-=- Tradução para o Português Brasileiro -=-=- Fala galera, tudo bom? Eu sou o Pesterenan e venho aqui trazer boas novas! Finalmente terminei a tradução do que é possível traduzir no jogo atualmente apenas usando o ModuleManager. Foram meses de trabalho (que na verdade poderiam ser dias, se eu parasse pra fazer isso de uma vez, mas, que seja) que renderam agora a versão final da tradução. Esse MOD irá traduzir os textos da descrição de contratos, descrição de peças, experimentos, e texturas de algumas peças (outras peças tem a tex, mas dão erro se trocadas, pode ser bug do jogo). Tá bom, tá bom, onde eu faço o download? Aqui está a página no SpaceDock, para fazer o download, é só clicar no botão lá em cima. Como eu instalo? É bem simples, depois de fazer o download, é só colocar os arquivos do ".zip" dentro da pasta "GameData" do jogo, assim como a maioria dos MODS disponíveis até hoje. O que esse MOD muda no jogo? Apenas textos de contratos, experimentos, alguns botões de peças, nomes e descrições de peças, e algumas texturas, nada que modifique a jogabilidade. Alguns textos de menus também serão traduzidos agora. Porque alguns menus/botões/objetivos/descrições ainda estão em inglês? Infelizmente alguns textos estão codificados internamente no jogo, e não acessíveis por mods como o "ModuleManager" ou então precisariam de uma modificação nos arquivos internos do jogo, o que por sua natureza é contra a EULA do jogo, fazer tal modificação. Caso apareça algum Mod como o "LanguagePatches" (está pra ser atualizado) que permita modificar os textos, eu mesmo o farei. Agora com o LanguagePatches, o jogo está mais traduzido, com direito a menus e alguns textos a mais. Com qual versão esse Mod é compatível? É compatível com as versões desde a 1.1.3 para frente. Porque você é egoistão e não pediu ajuda de ninguém? Estol neuvosor... Galera, eu não fiz o Mod pra querer ter todo o crédito atribuído a mim (aliás nem tem como pois o MM é do Sarbian) mas sim, o fiz para ajudar os jogadores que tem um conhecimento mais limitado do inglês, e acabariam perdendo as várias piadinhas que estão nas peças do jogo e etc. possam entender. Eu resolvi fazer o Mod sozinho para poder dedicar o tempo às traduções, e não acelerar nada, fazer tudo no meu tempo, assim poderia verificar e deixar tudo certinho, para vocês. Bom, acho que é isso, a tradução por enquanto está básica, mas pelo menos é tudo o que dá para traduzir no jogo, eu espero que gostem! Caso estejam com tempo disponível, por favor visitem meu canal no Youtube, serão muito bem vindos. Caso queira ser um Pestinha, visite minha página no Patreon! patreon.com/Pesterenan ~Pesterenan
  3. Bom pessoal, sou novo no Fórum, porém já notei que o Kerbal Space Program é um jogo praticamente de código aberto, permitindo que sejam feitos modificações complexas e simples no jogo. Eu estava procurando uma tradução para o mesmo e acabei encontrando o Plugin feito pelo @SevenAnarck que pelo visto é de excelente qualidade, queria parabeniza-lo por isso, mas notei que faltam muitas coisas para traduzir, logo eu fui explorar os arquivos do KSP e encontrei diversos arquivos de texto do tipo .cfg onde se localizam todas as descrições de peças, de estratégias, reportes e etc. Porém eu logo pensei: "Se caso a equipe @SQUAD atualizar o jogo, certamente algumas peças terão seu .cfg reconfigurado, ou seja, a tradução estará rodando um .cfg obsoleto, tendo que ser atualizado juntamente com a atualização oficial do jogo", então eu queria tirar as dúvidas aqui no fórum com vocês, acredito que temos boas "cabeças" aqui para pensar e dedicar um pouquinho do tempo para isso. O jogo em inglês para mim não tem nenhum problema, pois eu entendo, com um pouco de dificuldade, mas entendo. Porém penso nas pessoas que não tem essa "facilidade" em lidar com o Inglês, então proponho uma tradução completa do jogo, mas é necessário uma equipe de pelo menos 5 pessoas para fazer isso, pois a tradução não é tão fácil assim para lidar. OBS: Separei todos os arquivos .CFG (cerca de 355 arquivos, no mínimo umas 1500 frases para traduzir) para serem traduzidos, logo vou upar a pasta com todos os arquivos e vamos ver se tudo irá dar certo! Se caso alguém se interessar pelo projeto em ajudar, ou fornecer informações que ajudam, por favor não deixe de comentar e ajudar com este tópico (Thread). Obrigado a todos!
×
×
  • Create New...