Jump to content

Galera,ajudem ai no wiki em português do KSP!


Sturmgeschutz

Recommended Posts

Colabore ajudando a wiki em português do kerbal space program,principalmente em tutoriais e informações para novatos :P

Use suas informações do KSP e crie páginas com informações e tutoriais.

- Clique Para Se Registrar Na Wiki KSP

- Clique Para Ir Ao Menu Principal Da Wiki KSP Em Português

- Clique e veja o derivado importante para o conteúdo

Link to comment
Share on other sites

Eu sempre quis adicionar informações a wiki, mas sei la, se eu postar algo errado centenas de pessoas vão ler e aprender errado tbm. Eu ate estou disposto a adicionar mas tem de ter umas pessoas la pra supervisionar.

Link to comment
Share on other sites

O wiki é importante, mas eu não sou fã da formatação dele, por isso nunca tomei essa iniciativa, ótimo.

Se quiser, pode pegar coisas lá da Central de Ajuda pra adicionar no wiki, só lembre de dar créditos.

E na hora de dar os créditos lembre-se de que não fui só eu que fiz tudo o que está na central.

Edited by tetryds
Link to comment
Share on other sites

Eu sempre quis adicionar informações a wiki, mas sei la, se eu postar algo errado centenas de pessoas vão ler e aprender errado tbm. Eu ate estou disposto a adicionar mas tem de ter umas pessoas la pra supervisionar.

Sempre tem, cara. E eu me incluo na lista. Embora confesse que deixei a lista de luas de Jool incompleta!

Link to comment
Share on other sites

Ai alguém pode me dizer se esse texto aq ta bom. Eu não sei ler inglês então eu usei o tradutor do Google e fiz ajustes.

[spoiler=]

O LV-909 é um motor de combustível líquido com controle de potencia, permitindo o ajuste da potencia quando é necessário: durante queimaduras subida, descida, e de correção de órbita. Ele tem um impulso um pouco melhor no vácuo do que os motores LV-T30 e LV-T45 e é muito menor e mais leve do que eles, porem tem muito menos potencia. A baixa potencia faz com que o LV-909 seja inadequado como motor principal nos estagios mais baixos, porem a baixa massa permite que ela seja mais eficiente em estágios superiores . Além disso, o LV-909 é curto o suficiente para que LT-1 Landing Struts possa passar por ele. Devido a isso, o LV-909 é uma boa escolha para Landers.

Como o LV-T30 e LV-T45, o LV-909 não pode ser colocada em Desacopladores radiais . O LV-909 deve ficar diretamente abaixo de um tanque cheio de combustível líquido, ou deve ser alimentado por uma mangueira de combustível para produzir qualquer impulso.

A capacidade de manobra neste motor tende a ser menor do que no LV-T45, devido à redução da faixa de manobra no LV-909 por isso que muitas vezes ele é usado em foguetes menores e mais leves, que podem ser mais facilmente controlado pelo SAS que é fornecido por uma cabine de comando ou um corpo da sonda.

Esteja ciente de que ao contrário do LV-T30 e LV-T45, o LV-909 não produz carga elétrica.

O texto Original.

The LV-T45 is very similar to the LV-T30 Liquid Fuel Engine. It is slightly less powerful and slightly heavier, but it has thrust vectoring. Thrust vectoring means that the engine is able to slightly change the angle it is pointing to, which gives the player the ability to steer the rocket while the engine is burining. This allows efficient control of the rocket when it is most needed - during ascent and orbit correction burns.

Parallel ignition of several LV-T30 and LV-T45 engines at lift-off can lead to maximized thrust without losing control. But keep in mind that having the same specific impulse with less thrust means that it burns slightly longer than the LV-T30 with the same amount of fuel.

Like LV-T30, the LV-T45 cannot be placed on radial decouplers and are typically reserved as a main engine after lift-off. The LV-T45 must be directly below a non-empty fuel tank to produce any thrust.

Juntos nos poderemos traduzir toda a Wiki

Link to comment
Share on other sites

Quer saber, vou ajudar também, mas não prometo nada pois já tenho bastante coisa pra fazer.

Sim, está bom, só algumas modificações:

O LV-909 é um motor de combustível líquido com controle de potencia, permitindo o ajuste da potencia quando é necessário: durante queimaduras subida, descida, e de correção de órbita. Ele tem um impulso um pouco melhor no vácuo do que os motores LV-T30 e LV-T45 e é muito menor e mais leve do que eles, porem tem muito menos potencia. A baixa potencia faz com que o LV-909 seja inadequado como motor principal nos estagios mais baixos, porem a baixa massa permite que ela seja mais eficiente em estágios superiores . Além disso, o LV-909 é curto o suficiente para que LT-1 Landing Struts possam passar por ele. Devido a isso, o LV-909 é uma boa escolha para Landers.

Como o LV-T30 e LV-T45, o LV-909 não podem ser colocados em Desacopladores radiais . O LV-909 deve estar em linha com um tanque cheio de combustível líquido (contanto que as partes entre ele e o combustível aceitem que combustível seja transferido através delas), ou deve ser alimentado por uma mangueira de combustível para produzir qualquer impulso.

Por ter uma potência e capacidade de manobra através da propulsão direcionada reduzida (menor do que no LV-T45), este motor tende a ser usado em foguetes menores e mais leves, que podem ser mais facilmente controlados por SAS que faz uso dos atuadores giroscópios presentes em cabines de comando, corpos de sonda ou módulos SAS.

Esteja ciente de que ao contrário do LV-T30 e do LV-T45, o LV-909 não produz carga elétrica, o que torna indispensável geradores de eletricidade para landeres que utilizam apenas esse motor.

Nossa, o texto que você escreveu ficou excelente, muito mais rico que o em inglês.

Só acho que você copiou a versão em inglês do motor errado, haha.

Vamos lá, vamos mostrar pra eles como se faz um wiki :)

Edited by tetryds
Link to comment
Share on other sites

Na verdade eu não adicionei nada é que eu esqueci de copiar parte da wiki ehehehehe. Ei Tetryds antes de eu adicionar o motor eu preciso de uma lista com os motores do jogo, posso usar a lista que ta na sua pagina, ou vc msm a coloca la??

Wlw pela revisão :)

Link to comment
Share on other sites

Na verdade eu não adicionei nada é que eu esqueci de copiar parte da wiki ehehehehe. Ei Tetryds antes de eu adicionar o motor eu preciso de uma lista com os motores do jogo, posso usar a lista que ta na sua pagina, ou vc msm a coloca la??

Wlw pela revisão :)

Pode usar :)

De nada, tem umas coisas que eu achei importante mudar pra ficar mais claro, daí ficou um pouco diferente.

Link to comment
Share on other sites

Acabei de adicionar o cabeçalho da pagina Peças da Wiki http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pt, demorou um pouco para aprender os códigos primários e msm assim ainda não ta perfeito. Tenho que mudar o Nome de Parts/PT para Peças, mas ainda não sei como se faz.

EDIT: Acabei de verificar e não é possível.

Edit: Acabei de descobrir como seu adiciona uma tabela é com esse código {{Stats Table Command Pods}} , porem ao coloca-lo a tabela veem em inglês, oque e estranho ja que a wiki espanhola usa o msm código e sua tabela ta traduzida, não to entendo.

EDIT: Ja entendi como vc tem de ir a pagina da tabela e modificar os valores la adicionando a tradução em pt http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Category:Template:Stats_Tables , porem para mudar a primeira parte da tabela Imagem,custo etc é em outro local, vou tentar localizar.

EDIT: Consegui achar é esse aq http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Category:Translating_templates Todas as partes ja estão traduzidas em Pt porem não aparecem traduzidas na tabela, vou tentar corrigir se não consegui vou laçar a pagina com algumas partes em inglês msm.

Edited by Gustavo6496
Link to comment
Share on other sites

Traduzi o máximo que eu pude ainda não ta 100% mas ta quase, falta uns ajustes e não consegui traduzir algumas palavras. Também falta a parte com as contas de TWR e etc. Eu ate ia traduzir mas n sei aonde conseguir as contas traduzidas.

http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pt

Link to comment
Share on other sites

Como se adiciona imagens personalizadas eu não sei, as imagens que eu uso já estão n wiki em eng. Eu apenas copio o código delas e as coloco. Muitas vezes eu tenho de traduzir as legendas da imagem. Esse código {{:nome da peça/Box}}, ira adicionar uma caixa com as especificações da peça ao lado, nesse caso as palavras já estão traduzidas, acho que foram traduzidas por outro usuário.

Link to comment
Share on other sites

Wlw tetryds, nessa parte da para vc ver que tem um monte de construções que não tem tradução para a nossa linguá como o Vehicle Assembly Building, falando nesse prédio brendo foi vc que traduziu ele???

Link to comment
Share on other sites

Wlw tetryds, nessa parte da para vc ver que tem um monte de construções que não tem tradução para a nossa linguá como o Vehicle Assembly Building, falando nesse prédio brendo foi vc que traduziu ele???

Tem sim, mas é difícil mesmo traduzir os nomes, logo eu atualizo esse post os nomes das construções em português.

VAB- Hangar de Construção Vertical

SPH- Hangar Aerosepacial

Tracking Station- Estação de Monitoramento

Astronaut Complex- Complexo de Astronautas/Centro de Treinamento de Astronautas

Administration Building- Prédio de Administração

Mission Control- Centro de Controle de Missões

Launch Pad- Plataforma de Lançamento

Runway- Pista

Edited by tetryds
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...