Jump to content

Scondo

Members
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

Reputation

5 Neutral
  1. 1) Вне зависимости от ГОСТ для углов Эйлера существует относительно общепринятая терминология: для углов Тэйта-Брайана это триада "тангаж-рыскание-крен"; для собственно углов Эйлера это триада "прецессия-нутация-собственный поворот(вращение)" 2) Понятие "курса" однозначно только при движении в двумерном пространстве. В трёхмерном пространстве под "курсом" можно понимать как угол рысканья, так и его проекцию на поверхность карты. Ну и, хотя мы можем следовать заветам Чарльза Доджсона "Если в начале фразы автор говорит: "Под словом "черное", не оговаривая того, я всегда буду понимать "белое", а под "белым" – "черное", – то я с кротостью подчинюсь его решению, сколь безрассудным ни казалось бы оно мне." и называть углы "кивками", "курсами", "кручениями" и т.д., но я всё же бы придерживался более принятых названий с тем, чтобы при последующем столкновении с углами Тэйта-Брайана, если таковое случится, читатель(игрок) не испытывал бы неудобств.
  2. И совершенно пропустили Gil https://en.wikipedia.org/wiki/Gil_(given_name) Как я уже упоминал это имя (гораздо очевиднее связанное с Gilly) чаще переводится как Гил (будучи производным от Гилберта), но может быть и Джилом и Жилем, если является производным от другого имени. Не говоря уж о совсем очевидном: английском имени Гилли (http://film.cmlt.tv/person/27577001) и немецкой фамилии Жилли https://ru.wikipedia.org/wiki/Жилли Не так. Ив - это английское имя. Не самое популярное, но существующее https://www.kinopoisk.ru/name/230947/ Аналогом его в русском(и ряде других языков) является имя Ева. Точно также, как аналогом имени Джон является имя Иван и его старинная форма - Иоанн. При описании мифических и исторических персонажей, так же как и при отсылках к ним, должны использоваться имена под которыми они у нас известны. Например Иоанн Креститель(John the Baptist) не Джон. А Джон Леннон - Джон. Это не вопрос произношения, это вопрос происхождения.
  3. А в честь какого Гила назвали Джилли/Гилли? Большая часть их у нас именуется Гилами, но есть и Джилы и Жили - в зависимости от происхождения в основном. Я примерно об этом и говорю: если отсылка есть - она более менее однозначна. Но если отсылки нет и просто было использовано имя, то будет Ив. Ведь Ева (Eva) - это другое имя. При этом если бы разработчики были французами - то была бы Ева в любом случае. Во французском языке Eve(Эв/Ева) считается примерно соответствующей английской Ив, а Ив(Yves) - чисто французское мужское имя, женский вариант - Иветт(Yvette).
  4. Относительно Ив/Евы принципиальный вопрос в том считаем ли мы это отсылкой к библейскому персонажу Еве или просто английским именем. Английское имя переносится как "Ив". Достаточно посмотреть русские версии статей из списка https://en.wikipedia.org/wiki/Eve_(name) Точно также как никто не переводит Джонов Иванами, а Смитов - Кузнецовыми.
×
×
  • Create New...