fitiales

Members
  • Content count

    217
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

92 Excellent

2 Followers

About fitiales

  • Rank
    Booster Systems Engineer

Profile Information

  • Location Madrid

Recent Profile Visitors

1653 profile views
  1. In process for Spanish... Spanish finalized. See in Github.
  2. You are right, I can rearrange a list with what is already done and with what remains to be done. However, I have seen in the Russian subforum the same error as I have committed. Actually the mod SuitRefuel has not been translation , instead it is StageColorPlugin... As Huxtus explained earlier
  3. @DMagic Hi again.. I have found a few more mods to add to the main list. Both are already translated into Spanish and their owners are informed through PM. StageColorPlugin by @HuXTUS RoverScience Continued by @Aelfhe1m "(Github Localization)" ... needs [Russian] [Chinese] [Japanese]
  4. Dear Mod Makers, if you want to find a translator for your mod quickly - please just leave a message in English in >this< thread with instructions and feedback way. Thanks! KSP tiene ahora oficialmente compatibilidad con la localización de varios idiomas, por lo que nuestros modders están tratando de convertir sus trabajos en una versión multi-idioma. Este tema está diseñado para ayudar a la comunidad modder a completar más rápidamente la localización correspondiente, con el fin de permitir un mayor círculo cultural de jugadores que puedan obtener la versión nativa de cada país. Si desea participar en la traducción oficial de mods - ¡entonces esta es tu oportunidad! Enlace a la Página Principal Multi-Idioma Cómo ayudarles: PASOS. 1 - Información sobre solicitudes: 1.1 - Vaya al tema global en este enlace. 1.2 - Encuentre sección de eventos "Localization supported; translations needed", donde exista "Needs .... Spanish". 1.3 - O en la misma sección, fijarse que, aunque aparezca "Needs .... Spanish", puede que ya se esté tratando como indica este post en el segundo punto en ROJO. 1.4 - Puede comprobar si esto es correcto en la misma aplicación del modder. (en la parte superior derecha de la página de GitHub, haz clic en el icono del número situado junto al botón de la horquilla/fork para ver quién ha copiado el reporte de GitHub). Si alguien más ya está trabajando en una traducción siempre puede proporcionar ayuda con la edición y las correcciones, o dividir el trabajo para mods más grandes. 2 - Contactar con el propietario: 2.1 - Haga clic en el enlace que encuentre, o 2.2 - Ir al tema de desarrollo del mod (development), y dejar un mensaje allí, o 2.3 - (Si lo anterior no está disponible), por favor, póngase en contacto con el desarrollador a través de mensajes personales. 3 - ¡Traducir! 4 - Informar: 4.1 - En el tema global, que la traducción ha terminado. 4.2 - En este tema, ¡para que se le marque como intérprete merecido! Mods buscando traductores en ESPAÑOL Galileo's Planet Pack - 613 Líneas - Necesita español, chino, japonés, ruso Mods que se traducen en ESPAÑOL (aún no lanzados) Heat Control por @fitiales Surface Experiment Pack por @fitiales JSI Advanced Transparent Pods por @Deltathiago98 Contracts Window + (Más dos mods asociados Uno, Dos) por @fitiales TAC Life Support por @fitiales REKT Escape Pod Mod por @fitiales SmartTank por @fitiales Mods traducidos en ESPAÑOL SCANsat - dev version por @Deltathiago98 Airlock Plus por @GonDragon Astrogator por @Deltathiago98 Kerbal Planetary Base System por @fitiales Feline Utility Rovers por @bice Auto Actions por @fitiales Critical Temperature Gauge por @fitiales Naval Artillery System por @fitiales PicoPort por @fitiales Science Relay por @Deltathiago98 Action Group Manager Continued por @fitiales Near Future Propulsion por @fitiales Near Future Electrical por @fitiales Near Future Construction por @fitiales Near Future Solar por @fitiales Near Future Spacecraft por @fitiales Near Future Launch Vehicles por @fitiales Stockalike Station Parts Expansion por @fitiales Cryo Tanks por @fitiales Kerbal Atomics por @fitiales Cryo Engines por @fitiales Precise Maneuver Editor por @Deltathiago98 Deep Freeze por @fitiales Explodium Breathing Engines por @fitiales Science Relay por @Deltathiago98 Connected Living Space por @Deltathiago98 Tarsier Space Tech por @fitiales StageColorPlugin por @fitiales RoverScience Continued por @fitiales BDArmory Weapons Extension por @Next_Star_Industries Dr. Jet´s Chop Shop por @fitiales SuitRefuelPlugin por @fitiales ResearchBodies por @fitiales Community Tech Tree por @fitiales Ship Manifest por @fitiales Nehemia Engineering Orbital Science por @fitiales
  5. Si usas los mod KAS y KIS , lo tendrás mucho más fácil. Tan solo lleva un contenedor con motores pequeños tipo 24-77 "Twitch" y algun tanque o en su defecto, acoplarle algun puerto pequeño y salir pitando.
  6. Spanish translation done!
  7. Spanish translation done!
  8. Hola y bienvenido. Me estoy ofreciendo para traducir todos los mods que sean posibles durante esta versión y decir que Kerbal Planetary Base System es uno de ellos. Sin olvidar que es para la nueva versión KSP 1.3.0 Ya está disponible en castellano, por si gustas. La nueva versión es 1.4.4 Saludos
  9. Hi. I just finished the spanish localization on Ship Manifest by @Papa_Joe, Tarsier Space Technology by @JPLRepo and Deep Freeze by @JPLRepo . All of this is in each corresponding github. "Pull Request" Cheers! Edit: I forgot it too KSP_Contract_Window by @DMagic Added complete spanish : Kerbal Planetary Base Systems by @Nils277
  10. El honor es mio para todos vosotros y los pelos de punta después de leeros. Y respecto a cerrar el post, no lo voy a hacer, con este poco me he animado y siempre quedarán la traducciones de los demás mods, ahora que lo dificil está hecho creo que voy a continuar exprimiendo las posibilidades de los plugins más usados y los no tanto, que ya puestos... (aunque eso en este juego es dificíl de catalogar, todo el mundo usa todos los mods ). Y si ! , el bug tracker es una buena idea, este si me parece un punto importante, seguro que sacamos más cosas en conclusión que en este hilo a día de hoy.
  11. Efectivamente, en mi post un poco más arriba ya dije que este hilo es otra historia y que no tenía nada que ver con la ya versión oficial en castellano. Lo suyo sería abrir un nuevo tema/post donde entre todos podamos echarle mano a esta nueva versión. Más concreto y mejor explicado, ya que mucha gente no reporta nada por no saber ni donde ni como. Todas esas cosas , ¿Dónde? ¿Cómo?, se podrían poner en la cabecera del post y que cada uno vaya aportando fallos en los propios comentarios y luego mandarlos todos como un informe (... es una idea....yo tampoco estoy muy puesto en el tema ) Creo que ha sido un placer y una pasada todo lo que hemos pasado y aprendido, también agradecer a todo el que haya disfrutado del trabajo pero al final lo "hemos conseguido" y creo que nos lo merecíamos o ya iba siendo hora mejor dicho Jamás pense en el nº de visitas, pero creo que es tremendo ((( 108279 ))) desde que empezamos hasta que escribo esto.... De verdad gracias a todos. Dicho esto, este post en breve pediré que se clausure, ya que no tiene sentido que siga abierto con las nuevas versiones oficiales. Además de poder crear confusión. ¿No creéis? Saludos a todos, ya sabeis donde encontrarme aunque seguiré mucho tiempo por aquí. Nos vemos por Duna!!!!
  12. Bueno pues ahora si... ya llegó la beta oficial 1.2.9 ??? (bastante chula) y como instalarla. También han actualizado la web de faq... https://kerbalspaceprogram.com/esfaq.php Al ser BETA tiene algún "fallo" de texto, y es que todas las palabras que comienzan con [es] salen en inglés, pero ya están traducidas, pero como aquí explican ya se está supervisando el error en esas cadenas rechazadas para próximas actualizaciones. Recordad que esta versión es semi-oficial y no tiene nada que ver con este plugin y con dar soporte desde aquí. Aunque ya os he visto a alguno de vosotros por el post, lo pongo para que sigáis el avance. Saludos a todos.
  13. Muchas gracias. Por fin llegó la cosecha !! También meten en el saco el Japonés, Chino y Ruso. Para darle una idea del alcance de este esfuerzo, el juego tiene alrededor de 4.000.000 líneas de código que tuvieron que ser revisadas cuidadosamente para comenzar a catalogar todos los aspectos que necesitaba ser localizados y dirigidos. Hemos traducido más de 82.000 palabras, creado 456 imágenes para texturas e interfaz de usuario, preparado 684 diapositivas para el KSPedia y todo fue revisado cuidadosamente por un equipo de más de 20 voluntarios dedicados.
  14. Yo también lo tengo en Español. Se puede probar a mirar por si tuviera seteado otro... He pensado que si lo descargas de Curse, aseguraté que sea la última versión. Además ahora mismo creo que están bajo mantenimiento. Para no tener dudas, descargalo de spacedock y prueba. Edito: He actualizado el link de curse. Casi creo que es por eso. Te descargabas automaticamente la versión 3.8 obsoleta para esta version de KSP.
  15. Mmmm... Sin embargo, recién de descargado de steam (1.2.2.1622) y el mismo link que hay en cabecera para 1.2.1 de esta traducción, o sea (v4.1.2). Windows 10, 16g ram, mi resultado es el mismo. El esquema es este.