Jump to content

KiRiK

Members
  • Posts

    11
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by KiRiK

  1. Hi again. I found one more problem: I have used the German version. It also does not display some of the letters. But they there is the text translation. What is the problem?
  2. This will be implemented in the future? I had to take the German version for experimentation. p.s. why it can not make a Squad?
  3. Hello. I began to experiment with your plugin. There is a problem. Works: It does not work: What could be the problem? What can be done?
  4. This plugin allows you to translate the entire game? Where can I read the instruction manual? How to use the plugin?
  5. Hello. Sorry for my bad English. I translated the description of items for version 1.0. You need one? Accidentally found this plugin. With it you can translate the main menu, settings, tweakable, contracts? The game has a problem. It does not display the Russian language in some places. Because of this, a complete translation is not possible. Your plugin can fix this?
  6. Hi again. I consulted with a programmer on localization, he told me that this is possible. It is necessary to specify the location code of the localization file. And where there should be text to place signs on the line with the text in the file location. It is also necessary to make the size of the buttons, because different languages ​​different length of words. Localization file must be edited using a text editor. Therefore it is up to the authors of the mods, or they will support localization and fashion will be transferred or not, and they will remain in the English fashion. I also want to know whether you want to send the translation files reviewers fashion or let them remain in the community. I also want to write a letter to the Squad, with a request to make a full Cyrillic support in the game. But do not know where to write what they would have seen it. Will you help me?
  7. Hi guys. Forgive me for my Google translate English. I do translation mods (and games) in Russian. Keep your idea of internationalization. Translation of the description parts I do through ModuleManager: @PART[Size3AdvancedEngine] { @description = Kerbodyne KR-2L  ÑÂðüыù ñþûьшþù öøôúþÑÂтýыù рõðúтøòýыù ôòøóðтõûь, øüõõт ñþûьшþù уôõûьýыù øüÿуûьѠÿþ ÑÂрðòýõýøю Ñ Ñ‚ÑÂóþù. ßþ÷òþÃȄÂõт ÿрøÑÂþõôøýÑÂÑ‚ÑŒ ôõтðûø ÿþô ÑÂþñþù, чтþ ÿþ÷òþÃȄÂõт øÑÂÿþûь÷þòðть õóþ úðú ôòøóðтõûь ôûѠòõрхýøх ÑÂтуÿõýõù. ×ðýøüðõт òтþрþõ üõÑÂтþ ÿþ Ñ‚ÑÂóõ ÑÂрõôø òÑÂõх ôòøóðтõûõù. @title = ÖàÆKR-2L 3.75ü } It's pretty simple and easy to make the transfer to a different version. So I translated the GUI in KAS: I have changed the source code: translated text and resize buttons. But this method is bad. You need to look in the code text to understand what it means, to find words in Russian, correct size of the button, and finally compile. When the new version will have to be repeated from the beginning. So I think that developers need to make the text suitable for translation of. Dll Also there is a problem in the game: Not displayed Cyrillic (Russian) in the career, actions group and Tweakable. Maybe, let's solve this problem? To begin with?
×
×
  • Create New...