Jump to content

The Internationalization Project


Majiir

Recommended Posts

I just registered to answer on this thread. Talking as a customer, I currently didnt buy KSP just because its english only. While my normal english is like good enough to chat with you guys, Kerbal's terminology is very specific. This hugely takes from the illusion of "doing all of that" in a game(I managed to test KSP via family sharing).

But then, talking as a software developer, I freaking hate internationalization. This is like the last step you want to do in a project. Whatever you do afterwards makes you rage. Most of the IDE's(Development enviroments) do assist you internationalze your yet done stuff, but then dont care if you eg. insert new Strings or assets that need to be localized. You will end up completing the ide-generated mess manually for everything you add, which is really a mule's work.

Link to comment
Share on other sites

Hi guys.

Forgive me for my Google translate English.

I do translation mods (and games) in Russian. Keep your idea of internationalization.

Translation of the description parts I do through ModuleManager:

@PART[Size3AdvancedEngine]
{
@description = Kerbodyne KR-2L  ÑÂðüыù ñþûьшþù öøôúþÑÂтýыù рõðúтøòýыù ôòøóðтõûь, øüõõт ñþûьшþù уôõûьýыù øüÿуûьѠÿþ ÑÂрðòýõýøю Ñ Ñ‚ÑÂóþù. ßþ÷òþÃȄÂõт ÿрøÑÂþõôøýÑÂÑ‚ÑŒ ôõтðûø ÿþô ÑÂþñþù, чтþ ÿþ÷òþÃȄÂõт øÑÂÿþûь÷þòðть õóþ úðú ôòøóðтõûь ôûѠòõрхýøх ÑÂтуÿõýõù. ×ðýøüðõт òтþрþõ üõÑÂтþ ÿþ Ñ‚ÑÂóõ ÑÂрõôø òÑÂõх ôòøóðтõûõù.
@title = ÖàÆKR-2L 3.75ü
}

It's pretty simple and easy to make the transfer to a different version.

So I translated the GUI in KAS:

40c07ad16188.png

I have changed the source code: translated text and resize buttons. But this method is bad. You need to look in the code text to understand what it means, to find words in Russian, correct size of the button, and finally compile. When the new version will have to be repeated from the beginning.

So I think that developers need to make the text suitable for translation of. Dll

Also there is a problem in the game:

d5dba913b5bc.png

Not displayed Cyrillic (Russian) in the career, actions group and Tweakable.

Maybe, let's solve this problem? To begin with?

Link to comment
Share on other sites

So I translated the GUI in KAS:

http://s019.radikal.ru/i602/1407/bf/40c07ad16188.png

I have changed the source code: translated text and resize buttons. But this method is bad. You need to look in the code text to understand what it means, to find words in Russian, correct size of the button, and finally compile. When the new version will have to be repeated from the beginning.

So I think that developers need to make the text suitable for translation of. Dll

This is awesome. You're right, KAS doesn't support this very well.

I don't have time to do much at all with KSP right now, but when I do, I'd like to look into better internationalization for mods. It can only be partial since some things like resource names go through KSP, but if enough mods have translations ready to go, it may influence the base game.

So for now, I'll encourage you to continue writing translations for mods, and when there's more time I can work on making it easier with translation files.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Hi again.

I consulted with a programmer on localization, he told me that this is possible. It is necessary to specify the location code of the localization file. And where there should be text to place signs on the line with the text in the file location. It is also necessary to make the size of the buttons, because different languages ​​different length of words. Localization file must be edited using a text editor.

Therefore it is up to the authors of the mods, or they will support localization and fashion will be transferred or not, and they will remain in the English fashion.

I also want to know whether you want to send the translation files reviewers fashion or let them remain in the community.

I also want to write a letter to the Squad, with a request to make a full Cyrillic support in the game. But do not know where to write what they would have seen it. Will you help me?

Link to comment
Share on other sites

As a newbie it is a bit difficult for me to understand what is going on here. So the situation is: squad is hard-coding most of the game text which becomes inaccessible for others or the game itself to change/translate? Well then this will be more work in the future right? Because they will need to change all the hard-coded stuff to *.lang files or something?

Well just remember how 64-bit version got out. If we spread the word and the community favours it, squad might change their priorities.

Anyway, I can help with Spanish translation. I may be able to even get them "checked" by an official translator. Sadly I have no programming skills to help in the difficult stuff.

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...