Jump to content

[Plugin] [1.2.1] Traducción al castellano [v4.1.2. BETA FULL (T.E.P)] Actualizado 22/11/2016


fitiales

Recommended Posts

 

LICENCIA Y ORIGEN

 

En una decisión de mantener el Plugin actualizado, y con el beneplácito de Proot , aunque Astropapi1 y yo fuésemos colaboradores, él es el creador del post y del Plugin original en el cual incluye el acuerdo de licencia y al que agradecemos todo ese trabajazo.

 


 

 

Me complace presentarles de nuevo...

KSP TRADUCCION AL CASTELLANO PARA 1.2.X

aKo1B3j.jpg

Mijeb de Kervantes, famoso novelista y dramaturgo de Kerbin, sobre KSPeC:

"En un lugar del VAB, de cuyo nombre no quiero acordarme, estos chicos han cometido una falta de ortografí­a...

..."¡pero el mod mola mucho!"

 

 


 

 

AGRADECER FUERTEMENTE EL PLUGIN EL CUAL PERMITE TRADUCIR BASICAMENTE TODO. " DE MOMENTO SOLO EN FASE DE DESARROLLO PARA 1.2.X.

CREADO POR  THOMAS P. "    (MIT license)

COLABORADORES  DEL PROYECTO INTERNACIONAL DE TRADUCCIONES" creado por simon56modderUnknown_License.png

cd0aTUZ.pngyHMJPyQ.png39RjlMy.png

 


 

INSTALACIÓN para 1.2.1

 

NECESITAS, repito NECESITAS, la última versión de module manager para poder usar estas traducciones. Si no la tienes instalada ve a la siguiente dirección; descárgala y cópiala en cualquier parte de tu carpeta GameData:

MODULE MANAGER 1.2.X

 

Copia la carpeta GameData que descargues en "KSP\GameData" y sobreescribe cuando pida hacerlo.

MUY RECOMENDABLE UNA INSTALACIÓN LIMPIA


 

- ATENCIÓN 1.2.x -

NO LEAS los archivos de configuraciones que vas a descargar, CONTIENEN SPOILERS Y PUEDE ARRUINARTE EL JUEGO.

Procura ser inteligente e instala los archivos sin mirarlos, siempre tendrás tiempo de reportar los errores que encuentres... ¡JUGANDO!. :wink:

 

 

No olvides incluir Module Manager en GameData.

VViu7WK.png

 

mLjYK2Z.jpg


 

 

CAMBIOS DE VERSIÓN.

 

 

Versión 1.0 - Lanzamiento

Versión 1.1 - Añadidos mas mods y correcciones en ciencia.

Versión 2.0 - Añadidos mas mods y correcciones para las partes nueva versión KSP.

Versión 3.0 - Correcciones en archivo de ciencia. Añadidos contratos, estrategias y departamentos.

Versión 3.1 - Añadida traducción de carga, menú, edificios e información en árbol de desarrollo.  Traducción de tiempo de caducidad de contrato, etc.

Versión 3.2 - Corrección de mods y partes nuevas.
            - Agregadas traducciones de escenarios y entrenamiento (solo info, no el tutorial).
            - Traducida experiencia. 
            - Correcciones de partes nuevas de KSP.
            - Información de los planetas (No todos) en estación de seguimiento.
            - Mejora de instalación de EXTRA.
			
Versión 3.3 - Agregados agentes y agentes mods.
            - Agregados varios módulos de acción y ciencia.
            - Correcciones en los acentos sobre partes que tienen agencia (para su correcto visionado en la información de los contratos).
            - Correciones en general.
			
Versión 3.4. BETA - Nueva estructura interna. Nuevo dll LanguagePatches y licencia.
            - Información de los planetas en estación de seguimiento.
            - Agregados nodos del árbol tecnológico.
            - Correcciones de partes nuevas de KSP.
            - Agregadas imagenes para la ayuda de traducción.
            - Agregadas algunas etiquetas en menús.
            - Se omiten Mods hasta pasar estado BETA.
			
Versión 3.5. BETA - Correcciones de partes nuevas de KSP (ahora sí).
            - Correcciones nodos del árbol tecnológico.
            - Agregado interior Laboratorio MPL y Hitchhiker a .dds.
			
Versión 3.6. BETA FULL - Correcciones de partes nuevas de KSP.
            - Correcciones Experiencia.
            - Agregada imagen "Regreso al Centro Espacial".
			
Versión 3.7. BETA FULL - Agregado CARGANDO en transiciones de pantalla.
            - Nuevo Framework 1.1
            - Agregados traducciones de Creditos.
            - Correciones es.xml y esText.xml.
			
Versión 3.8. BETA FULL - Actualizado a 1.0.4.
            - Correcciones menores.

Versión 3.9. BETA NO FULL(básico) - Actualizado a 1.0.5.
            - Solo partes de Squad, ciencia, nodos, agencias, xp y algunos modulos de acción.

Versión 4.0. BETA NO FULL(básico) - Actualizado a 1.1.2.
            - Solo partes de Squad (incluyen las partes nuevas), ciencia, nodos, agencias, xp y algunos modulos de acción.

Versión 4.1. BETA FULL (W.I.P)
            - Actualizado a 1.2.1.
            - Reescrito plug-in para KSP 1.2.x
            - Textos traducidos de bienvenida
            - Menú de ajustes completado
            - Nuevos textos de la actualización 1.2 KSP
            - Traducción de los nuevos puntos de ajuste
            - La bandera Kerspaña está seleccionado por defecto cuando se crea una partida guardada
            - Se añaden de nuevo los interiores MPL y PPD

Versión 4.1.1 BETA FULL (W.I.P) 
            - Correcciones masivas.
            - Nuevos textos de advertencia y textos ocultos.
            - Añadida toda la ciencia 100%
            - Añadidas Todas las partes + características en paleta de edición 97%
            - Añadidos todos los nodos tecnológicos 95%
            - Comenzado el edifcio de administración al 50%
            - Comenzado el archivo de ciencia al 20%
            - Comenzado el complejo de astronautas al 95%
            - Comenzado el control de mision al 20%
            - Estación de seguimiento al 85-90%
            - Incluye ModuleManager y licencia

Versión 4.1.2 BETA FULL (W.I.P) 
            - Correcciones masivas.
            - Más textos añadidos en cada situación.
 

 

Edited by fitiales
+ lanzamiento v4.1.2 BETA FULL
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 1 month later...

Lanzada actualización.

A medida que se vayan estableciendo los mods para la nueva versión, se irán publicando.

En la cabecera se colococará una pequeña lista de los mods introducidos a modo de reconocimiento personal de cada creador.

Una cosa más, necesito ayuda con la "plantilla" de ModuleManager para no tener que remplazar los archivos de agencias y definición de historias que ya tengo traducidas .... ( Sokar , aun nos acordamos de ti ) :cool::sticktongue:

saludos

Link to comment
Share on other sites

Hola.

De momento y hasta que salgan o se establezcan las partes del resto de mods desactualizados, estoy liado con el (StoryDefs que son una serie de palabras/frases totalmente aleatorias) que se asignan a la hora de agenciarse un trabajo.

Tambien he de decir que una vez traducido, al ser aleatorio la eleccion de palabras por el juego, quedando frases un poco extrañas, las cuales parezca que estas leyendo a YODA de starwars.

Este ultimo, por mas que lo intento no encuentro el comando para usarse con modulemanager que define cada estrategia-departamento y por lo tanto en la proxima actualizacion (será en breve, dado que ya salieron bastantes mods desde la ultima) introduciré estos archivos si bien, avisando que no queda mas remedio que sustituir el original remplazandolo.

Para los archivos "Departments, Strategies y Agents" puede que haya solventado el problema para usarse con modulemanager, aun por testear en algun un hueco libre. Si no, tendré que hacer lo mismo que con STORYDEFS.

Merece la pena...

No obstante os animo a que si teneis alguna traducción que no este implementada y/o querais traducir mediante este metodo, me avisais y se van introduciendo sin problemas.

Entre todos podemos castellanizarlo a tope amigos !! :):D

Link to comment
Share on other sites

Hola a todos.

Soy nuevo en el mundo de KSP y he encontrado vuestra traduccion, pero no se si la he instalado bien o que ocurre pero yo lo veo todo en ingles.

He seguido los pasos y lo unico que he visto en castellano son algunas partes de los modulos para crear los cohetes.

Es eso todo en castellano? o he hecho algo mal.

Gracias.

Link to comment
Share on other sites

Bueno fitiales, la verdad es que es un pedazo de curro el que te estás pegando... Y mucho de él de investigación y de perder horas... Yo actualmente quería ser algo más un agente de campo y encargarme de algo más pesado como la traducción pura y dura. Pero seguiré de cerca el proyecto por si puedo meterme en algún lugar para ayudar.

Un saludo, y de nuevo, gracias!

Link to comment
Share on other sites

Fitiales,

in your file of translation for KSP, you can also use:


@STRATEGY_DEPARTMENT[Public?Relations] <-- Don't forget to write "?" to replace a space !
{
@name=......
}
@STRATEGY_DEPARTMENT[Operations]
{
@name=.....
}
@STRATEGY_DEPARTMENT[Science]
{
@name=.....
}
@STRATEGY_DEPARTMENT[Finances]
{
@name=.....
}
@STRATEGY
[*]:HAS[#department[Science]
{
@department=...department name changed previously...
}
@STRATEGY
[*]:HAS[#department[Operations]
{
@department=...department name changed previously...
}
@STRATEGY
[*]:HAS[#department[Public?Relations] <-- Don't forget to write "?" to replace a space !
{
@department=...department name changed previously...
}
@STRATEGY
[*]:HAS[#department[Finances]
{
@department=...department name changed previously...
}

Except where I had mentioned, you can write spaces

Edited by simon56modder
Link to comment
Share on other sites

Fitiales,

in your file of translation for KSP, you can also use:

Gracias , lo ví ayer. Aunque ya hemos hablado por MP, voy comentando los avances aquí...

En primer lugar gracias a simon56modder y su pequeño archivo de extensión el cual nos proporciona el poder traducir "por el momento" palabras en el menú de inicio , los edificios y pequeños detalles. (y en desarrollo , no se descartan algunas cosillas más como descripciones de planetas en la estación de seguimiento, etc.)

También están solventados los .cfg relacionados con la administración , lo que viene siendo departamentos y estrategias. Listo para subir. :cool:

Buen trabajo ^^.

Podrías poner en portada una lista de los mods que incluye?

Créeme, es mi cruzada particular :D :D. Llevo queriendo hacerlo bastante tiempo, es más, casi por cortesía debería hacerlo. Prometo de verdad que no pasa de esta semana.

Se indicará la útima versión y el link de cada mod , para que no haya lios, dado que es un sín parar de partes (hoy está este ala pero mañana pongo un paracaidas nuevo :confused: :confused:)


... llevará un par de días (quizá más o quizá menos) , pero mientras gracias por su atención.!

Link to comment
Share on other sites

Lanzada nueva versión 3.1.

Ya saben si tienen alguna duda...

Disfruten.

editado: aunque ponga 3.0 es por que se me ha colado , pero estan bien ambos links ahora..

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

Es mejor ponerlo si. Pero no hay problema ni diferencia salvo esta...

Solamente ha estado unos minutos el archivo, pero se me ha colado la misma carpeta ya duplicada del contenido de extras (spaces) en la de gamedata, error mio.

en la 3.1 está retirada y lista, son meros protocolos para la subida en las páginas de hospedaje el cambiar la versión.

En la cabecera indica los cambios y si teneis dudas me las comentais :wink:

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
YO TENGO UN PROBLEMA.

HAY COSAS EN KSP QUE NO TRADUCE, COMO ALGUNAS CIENCIAS Y CONTRATOS DE MISIONES, REALMENTE ES MOLESTO JUGAR Y NO ENTENDER QUE HACER.

Gracias!

Hola.

¿Me podrías confirmar con que experimento/s tienes problemas?

También necesito saber en qué planeta o si es cuando navegas por el vacio. Por favor, míramelo..

Me he puesto a revisar de inmediato el .cfg de ciencia y es verdad que había un par de descuidos, (después de tanto tiempo y yo sin verlos,jejeje), podria o no ser la causa, por eso quería saber estas cuestiones. Cuando confirmes, lo comentaremos.

Esto por la parte de ciencia.

Para la parte de contratos de misiones, ¿te refieres a esto?

YyKi5aZ.jpg

Como ya sabrás, la parte subrayada roja es una historia apenas servible, la mayoría de veces sin sentido, la cual no tiene que ver ni con las misiones muchísimas veces. Vamos, una parrafada y no te pierdes absolutamente nada. (va incluido un .cfg de prueba, pero no me convence mucho como queda)

Y la amarilla es la buena. Es la que te informa de la misión con todo detalle. Pero esto aún no está traducido. Y digo aun porque se están haciendo muchos adelantos y desde que colaboramos con Simonn lo mismo acabamos traduciendo eso tambien, jejeje.:D

Muchas gracias por compartir aquí el problema, ojalá no sea grave y podamos sentenciar ese error.

PD:

• Se ha corregido un par de "descuidos" en el archivo de ciencia que actualizaré en el próximo UPDATE 3.2.

• Se está trabajando en las descripciones de las partes según vas desarrollando en edificio I+D (completo)

• Las descripciones de los planetas en la Estación de seguimiento (en desarrollo)

• Mejora de instalación para los extras (no hará falta sustituir nada de imágenes)

• Traducido con éxito el tiempo de caducidad del contrato (Debajo de los iconos de acepatar o rechazar contrato)

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

El plugin funciona con 0.90, siempre y cuando no se modifique nada en la carpeta "KSP_ESP 0.25" (me he dado cuenta al modificar el 0.25 por 0.90 de la carpeta principal).

Estoy intentando ponerme en contacto con Simmon para recompilar el archivo .dll en lo que se pueda (de momento no estoy muy puesto en este asunto , aunque lo he intentado ;.; , se agradecen tutoriales :D), para ajustar los cambios de esta versión.

Solo me falta este archivo y algun mod (voy a esperar unos dias para que asienten), ya que tengo preparado los pocos cambios producidos en algunas (squad) partes , experiencia , etc...

Hasta pronto.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
El plugin funciona con 0.90, siempre y cuando no se modifique nada en la carpeta "KSP_ESP 0.25" (me he dado cuenta al modificar el 0.25 por 0.90 de la carpeta principal).

Estoy intentando ponerme en contacto con Simmon para recompilar el archivo .dll en lo que se pueda (de momento no estoy muy puesto en este asunto , aunque lo he intentado ;.; , se agradecen tutoriales :D), para ajustar los cambios de esta versión.

Solo me falta este archivo y algun mod (voy a esperar unos dias para que asienten), ya que tengo preparado los pocos cambios producidos en algunas (squad) partes , experiencia , etc...

Hasta pronto.

Has probado con .net Reflector ? Puede decompilar y compilar.

Link to comment
Share on other sites

Has probado con .net Reflector ? Puede decompilar y compilar.

Que va ! , voy a probarlo a ver si me ayuda a ir aprendiendo, con ello voy despacio pero con un poco de alli y otro de aqui voy cogiendo cosillas. Merece la pena ,aunque no tenga mucha idea en programación... :D

Te lo agradezco.

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...