Jump to content

Consulta acoplamiento


Maxlep

Recommended Posts

Hola a todos. ;)

Les hago una consulta que me esta volviendo loco.

Hace unas semanas atrás domine la técnica de acoplamiento, sin mayores problemas podía acoplarme con relativa facilidad, he hecho estaciones espaciales en lunas y todo marchaba bien.

Deje de jugar por 2 meses, luego me dedique a explorar, hacer rovers, etc...

Ayer, necesitaba hacer un acoplamiento para completar una misión y de pronto nunca mas me salió al técnica. Y me estoy rompiendo el cerebro pero no me volvió a salir bien.

Les comento: Primero llevo a 0.0° los ángulos de inclinación de los nodos.

Segundo: Busco en las zonas de intersección la mas cercana.

Tercero, voy "jugando" con dirección al objetivo y en contra del mismo hasta aproximarme lo máximo posible (para este momento las orbitas son casi iguales) y luego me manejo con los RCS.

PERO hay un detalle, no se porque pero cuando intento ir "contra el objetivo" la velocidad nunca se vuelve 0. Sino que la velocidad disminuye hasta un cierto punto (digamos 20m/s) y luego aumenta... Es decir, nunca llego a tener una velocidad respecto del objetivo de 0m/s... algo estoy haciendo mal pero no se que es...

No se que diablos pasa...

 

Agradecería cualquier ayuda.

Muchas gracias.

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

¿Qué tan cerca estás del otro barco? Parece que las diferencias entre las dos órbitas se muestran como una velocidad relativa, y sospecho que debes acercarte antes de intentar hacer el acoplamiento.

Además, bienvenido al foro. :)

(Google translated.) 

Link to comment
Share on other sites

Gracias por la bienvenida :D

Descubrí este juego por casualidad hace unos meses y me exploto el cerebro, es fascinante.

Volviendo al problema: Lo acabo de poder resolver! Cuando estoy relativamente cerca del objetivo (digamos unos 2km), juego con progrado y retrogrado, para mantener la misma orbita que mi objetivo.
De esta manera, me aproximo un poco yendo hacia el objetivo, y luego disminuyo la velocidad con retrogrado. Y así sucesivamente hasta acoplar.

Me funciona a la perfección y me sale sin RCS =)

 

Pero estuvo jugando muchísimas horas para volver a incorporar la técnica.

 

Link to comment
Share on other sites

On 9/16/2021 at 11:51 PM, Vanamonde said:

barco

Hello i talk spanish personally and this is wrong (I know that it is translated but with the word ship I feel the need to say this) it is actually said "nave" or "cohete" 

 

que queres decir con "contra el objetivo"? supongo que lo que estaras haciendo es acelerar en el nodo del SAE "contra el objetivo" pero para frenar en relacion al objetivo tenes que frenar en retrogrado con relacion al objetivo (osea si tenes la bola de navegacion mostrando la velocidad relativa al objetivo acelerar en el marcador de retrogrado y NO en el de anti objetivo) 
Ojala esto haya sido util.

Edited by Kapitalizing Every Word
Link to comment
Share on other sites

19 hours ago, Kapitalizing Every Word said:

Hello i talk spanish personally and this is wrong (I know that it is translated but with the word ship I feel the need to say this) it is actually said "nave" or "cohete"

Interesting, indeed "barco" (or "barca" in ita) = boat.
"nave" or "astronave"(spa/ita) = ship or spaceship.

Looking for "cohete" etymology I've found:
"las palabras cohete y cuete vienen del catalán coet (canuto que sale volando explusando una cola de fuego) y este de coa (cola). Coa vien del latin cauda (ver: cola y coda)."

the words "cohete" and "cuete" come from the Catalan "coet" (joint that flies off, expelling a tail of fire) and this from "coa" (tail). Coa vien from Latin cauda (see: tail and coda).

Rocket = Cohete(spa) = Razzo(ita)

Edited by antipro
Link to comment
Share on other sites

16 hours ago, antipro said:

Interesting, indeed "barco" (or "barca" in ita) = boat.
"nave" or "astronave"(spa/ita) = ship or spaceship.

Yes but since ship means both things in english it translates to "barco" instead of "nave" also "nave" it is actually used to refer boats used in war an example of this is the game "Batalla Naval" (I don't know the name in english but it is the one where you hit or miss saying things like D3) the title could be also said as "Batalla de Naves" and "naves" is refering to boats .
Cohete is more correct since it directly refers to a rocket and therefore to something that will go to space .
I could talk more but it would be derailing the thread even more

Edited by Kapitalizing Every Word
Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...