Jump to content

yrou

Members
  • Posts

    21
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by yrou

  1. je suis pas d’acore simon ice et d'autre on travaille sur le patch fr depuis des annés on travaille sur un correctif donc pour moi il son aucune excuse
  2. 5 ans pour trad le jeu et avoir un forum français je dit pas bravo ni merci 5 ans ça choque personne
  3. Salut pour corriger les texte utilise notpad++ fait attention c'est des phrase au milieux de code(langage code comme java, c++, .......) si ton jeux crache ou que ta trade qui ne fonctionne pas c'est que le jeux but sur une erreur dans le la langue code envoi moi la ligne complète que tu a voulus changer et je te dirait pourquoi elle ne fonctionne pas. a +
  4. oui ici https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=2049285135
  5. bonjour svp ne modifier pas les nom des 4 personnage principal merci Jebediah Kerman Jebediah Kerman Bill Kerman Guillaume Kerman Bob Kerman Robert Kerman Valentina Kerman Valentine Kerman
  6. Bonjour à tous si vous voulez aider à la traduction Aller ici Https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=1299074774 En bas choisissais français-français Il ya plus de 8000 ligne à traduire après nous devons corriger Renvoyer une phrase pour le contexte Si vous avais un bon français corriger Si vous de bonne base en anglais traduisez Merci de votre aide et bon vol.
  7. Hello everyone if you want to help with translation Go here Https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=1299074774 Bottom selects French-French There is more than 8000 line to translate after we have to correct Return sentence for context If you had a good French correct If you have a good English base translate Thank you for your help and good flight. Bonjour à tous si vous voulez aider à la traduction Aller ici Https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ie7dQrYke2uVg7w16R1ij7qR8zGxnp9EARF6cZvWfQ8/edit#gid=1299074774 En bas choisissais français-français Il ya plus de 8000 ligne à traduire après nous devons corriger Renvoyer une phrase pour le contexte Si vous avais un bon français corriger Si vous de bonne base en anglais traduisez Merci de votre aide et bon vol.
  8. Hello everyone I am addressing to French If you have problems do not you know how to translate certain line as <Color = # FDD901FF> <b> Warning: </ b> Restarting KSP is required to apply all the above UI Scale setting. </ Color> MP me with the line I will explain how and what to translate Bonjour à tous je m’adresse au français Si vous avez des problèmes ne vous savez pas comment traduire certaine ligne comme <color=#FDD901FF><b>Warning:</b> Restarting KSP is required to apply all the effects of the above UI Scale setting.</color> MP moi avec la ligne je vous expliquerai comment et quoi traduire
  9. Hi everyone, We have created a patch to translate Kerbal Inventory System (KIS) in french. This is not a mod, juste a patch, so the original mod si required (https://spacedock.info/mod/1157/KISFrenchTranslationPatch) It is made in a way that if you want to translate this patch in an other language, you will only need to change the french by your own language. Thank you and fly safe!
  10. Hi everyone, We have created a patch to translate Kerbal Attachment System (KAS) in french. This is not a mod, juste a patch, so the original mod si required (https://spacedock.info/mod/1156/KASFrenchTranslationPatch) It is made in a way that if you want to translate this patch in an other language, you will only need to change the french by your own language. Thank you and fly safe!
  11. We prepare the french patch We have already made a translation into our language how to integrate our page to the spreadsheet san all rewrite
  12. You have new from simon56modder How many times was he contacted by squad and then ignored? You can ask the question.
  13. I have a question From how many years does it take for you to ignore people?
  14. je ne compte pas sur squad More than 3 years that you said it asked a simon
  15. avec iceolator88 on reprend la trad pour le patch fr 1.3 si y a des volontaire pour aidé mp moi ou iceolator88 merci a tous
  16. il sans foute de nous les français combien années on devrait on encore attendre une trad du jeux ?
  17. Pour les petits français voilà un patch qui traduit KIS et KAS de 1 https://spacedock.info/mod/1156/KASFrenchTranslationPatch et de 2 https://spacedock.info/mod/1157/KISFrenchTranslationPatch
  18. bonjour je vous contacte pour avoir des détaille sur une date pour la    localization ?

    je joins un mail reçu en avril 2015

    De : KSP Info <[email protected]>
    Envoyé : mercredi 29 avril 2015 17:20
    À : yroucuu manga
    Objet : Re: New Message from KSP Website
     
    Bonjour,
     
    Nous ne l'avons pas encore fait parce que le contenu du jeu étais toujours en train de changer, donc un petit change lorsqu'on n'a que l'anglais est simple, mais devient complex s'il y a d'autres langues. Maintenant le contenu ne va pas changer beaucoup, alors nous pouvons penser a des traductions, c'est tout a fait une chose que nous voulons faire.
     
    Cordialement,
    KSP Support
    ça plus de un ans que je ne peu plus jouet il y avez un moddeur qui a fait un patch fr pour la version du jeu 0.24
     
     

     

    NathanKell replied to SQUAD's topic in The Daily Kerbal

    @Malah yes, localization is very much something we want to do, but we can't comment on specifics.

    et toujours la même chose  que vous devais le faire et rien et fait 

    aller vous le faire vraiment ou il vous faux encore plus de 2 ans ?

    1. NathanKell

      NathanKell

      Toutes mes excuses, mon français est très rouillé.

      Comme je l'ai dit, je ne peux pas commenter sur les détails ou les dates. S'il vous plaît contacter la même adresse e-mail pour commentaire officiel.

  19. Bonjour je cherche un modeur. Je voudrai un mod bien particulier J’ai cherché partout sans rien trouver, je comprends la difficulté a le faire Je serai reconnaissant en ver celui qui m’aidera Me MP pour plus de détaille
  20. you told translated the game ?

     

×
×
  • Create New...