Jump to content

MOD日本語対応のための連絡所 - Addon Localization (Japanese)


EBOSHI

Recommended Posts

ZvJtcmh.jpg

ここは日本語対応を希望するMOD開発者と、その作業が出来る日本語スピーカーを結び付ける為のスレッドです。

様々なMODが多言語化の協力を必要としています。お互いに協力し合ってKSPのプレイの幅を広げていきましょう。

※直訳ではなく、KSPの世界観を活かした日本語対応を目指しましょう。

MOD多言語対応のメインスレッド:

上のリンク先の

「Localization supported; translations needed - Links point to the primary assets in need of translating:」

にリストされたMODのうちJapaneseと書いてあるMODが日本語対応を必要としています。

ローカリゼーションが必要な行数と単語数も記載されています。

作業手順:

  1. MODまたはMODの開発者の要望を確認します。
  2. MODの開発スレッドに書き込んだり、もしくは開発者にDM(PM)して、日本語対応の作業を申し入れます。
  3. このスレッドに、MODの名前と作業開始の報告をして下さい。その内容を私が下の例のように書き込みます。
  4. メインスレッドのリンク先にあるGitHubもしくはテキストファイルから作業を開始します。GitHubでは他の人が作業中かもしれませんので、最新のフォークをチェックしてください。
  5. 作業が終わったらMODの開発者に連絡して、このスレッドに報告してください。下の作業状況を更新します。

日本語対応待ちのMOD:

※最新ではない可能性があります。

※作業用GitHubはメインスレッドを参照してください。

 

 

 

 

 

  • Cryo Engines - approx 250 words, 25 lines: needs Chinese, Japanese, Russian
  • Cryo Tanks - approx 800 words, 90 lines: needs Chinese, Japanese, Russian
  • Kerbal Atomics - approx 900 words, 40 lines: needs Spanish, Chinese, Japanese, Russian
  • Heat Control - approx 700 words, 59 lines: needs Spanish, Chinese, Japanese, Russian

 

  • Airlock Plus - 8 Lines; ~25-30 Words - Needs non-stock languages
  • Auto Actions - 17 Lines; ~26 Words - Needs non-stock languages

日本語対応作業中のMOD:

  • e.g) 例 )MOD NAME:EBOSHI
  • SCANsat :zampona
  •  

日本語対応済みのMOD:

今は基本的な情報しか書いていませんが、順次情報を増やしたいと思います。

Link to comment
Share on other sites

EBOSHIさん、スレたてご苦労様です!

ちょっと間違いがあります:日本語対応待ちのMODは「Localization supported; translations available」ではなくて「Localization supported; translations needed」の下です。

そして一応報告:Auto Actionsはもう日本語対応済みました。

Link to comment
Share on other sites

  On 6/30/2017 at 5:44 PM, cakepie said:

EBOSHIさん、スレたてご苦労様です!

ちょっと間違いがあります:日本語対応待ちのMODは「Localization supported; translations available」ではなくて「Localization supported; translations needed」の下です。

そして一応報告:Auto Actionsはもう日本語対応済みました。

Expand  

おっしゃる通りでしたー!訂正しました!指摘ありがとうございます。

ホームスレッドとこちらへの報告もありがとうございます。

この連絡所はメインスレッドサポート、開発者からの直接依頼、共同作業やその他もろもろの作業所に出来ればと思っています。

Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...
  On 2/28/2018 at 8:11 AM, Li0n said:

Hi

I'm looking for help to translate Antenna Helper in Japanese.

The english template is here. 65 lines, most of them with only one word.

If you're interested please send me a message. :)

Expand  

Hello, mate!
I'll try to write a draft. please wait a few days.

Link to comment
Share on other sites

  • 8 months later...
  On 11/13/2018 at 4:45 AM, flart said:

How do you call Jebediah and Valentina in short (aka Jeb and Val) in Japanese?
Are ジブ and ヴァル ok?

Expand  

Hello, mate. We call Jeb ジェブ. On the other hand, short names are generally not used for Val. If we call her short name it will be ヴァル.
Jeb: ジェブ
Val: ヴァル (Not common) 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Stockalike Station Parts Expantion Redux (SSPX) の日本語化ファイルを作りました。直接Nerteaさんに連絡しようとしたのですが不安になって、えぼしさんのトピック一覧を観たらやっぱり何かしらあったので、こちらで報告しておこうと思ったので、リプライした次第です。

Link to comment
Share on other sites

  On 6/9/2020 at 2:19 PM, Chemical Factory said:

Stockalike Station Parts Expantion Redux (SSPX) の日本語化ファイルを作りました。直接Nerteaさんに連絡しようとしたのですが不安になって、えぼしさんのトピック一覧を観たらやっぱり何かしらあったので、こちらで報告しておこうと思ったので、リプライした次第です。

Expand  

最近ここをメンテナンスしていなくてごめんなさい。
直接作者の方に連絡して大丈夫だと思います。
日本語化OK!となったら、作成者さんがMODに組み込んでくれたり、GitHubでの編集をたのまれたりするかもしれません。

Link to comment
Share on other sites

  On 6/9/2020 at 2:58 PM, EBOSHI said:

最近ここをメンテナンスしていなくてごめんなさい。
直接作者の方に連絡して大丈夫だと思います。
日本語化OK!となったら、作成者さんがMODに組み込んでくれたり、GitHubでの編集をたのまれたりするかもしれません。

Expand  

わかりました。直接、作者さんに連絡してみようと思います。

連絡するのはいいのですが、フォーラムでのファイルのアップロードの仕方がわからないので、方法が分かるページとかを教えてほしいです!

Link to comment
Share on other sites

  On 6/9/2020 at 3:09 PM, Chemical Factory said:

わかりました。直接、作者さんに連絡してみようと思います。

連絡するのはいいのですが、フォーラムでのファイルのアップロードの仕方がわからないので、方法が分かるページとかを教えてほしいです!

Expand  

このフォーラムにはファイルをアップロードする機能がないので、他のサイトにアップロードして、リンクをここに貼るしかないんです。
画像ならIMGURというサイトを使ったり、普通のファイルならクラウドを利用したり。だいぶ手間ですけど。

Link to comment
Share on other sites

  On 6/9/2020 at 4:15 PM, EBOSHI said:

このフォーラムにはファイルをアップロードする機能がないので、他のサイトにアップロードして、リンクをここに貼るしかないんです。
画像ならIMGURというサイトを使ったり、普通のファイルならクラウドを利用したり。だいぶ手間ですけど。

Expand  

そうでしたか...では、工夫してみます。

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...
  Reveal hidden contents

こんにちは。オンライン翻訳を使用してReStockの日本語ローカリゼーションを提供するという私のひどい試みを検証したい日本語話者がいる場合は、ローカリゼーションファイルを調べて、提案や変更を提供していただければ幸いです。それは翻訳を改善するために作ることができます。

ローカリゼーションファイルは次の場所にあります:https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/blob/master/Distribution/Restock/GameData/ReStock/Localization/ja.cfg 

参考までに、元の英語ファイルをここに示します:https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/blob/master/Distribution/Restock/GameData/ReStock/Localization/en-us.cfg 

また、翻訳するローカリゼーションタグがたくさんあるReStock +(Plus)の変更もあります。これは、オンライン翻訳ツールがうまく機能するには多分多すぎると思います。誰かがそれに貢献したいのであれば、大歓迎です。これは、https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/tree/master/Distribution/RestockPlus/GameData/ReStockPlus/Localization にあります。

関わりたいと思っている人に感謝します。 :D

Edited by Poodmund
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  On 11/28/2020 at 6:46 PM, Poodmund said:
  Reveal hidden contents

こんにちは。オンライン翻訳を使用してReStockの日本語ローカリゼーションを提供するという私のひどい試みを検証したい日本語話者がいる場合は、ローカリゼーションファイルを調べて、提案や変更を提供していただければ幸いです。それは翻訳を改善するために作ることができます。

ローカリゼーションファイルは次の場所にあります:https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/blob/master/Distribution/Restock/GameData/ReStock/Localization/ja.cfg 

参考までに、元の英語ファイルをここに示します:https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/blob/master/Distribution/Restock/GameData/ReStock/Localization/en-us.cfg 

また、翻訳するローカリゼーションタグがたくさんあるReStock +(Plus)の変更もあります。これは、オンライン翻訳ツールがうまく機能するには多分多すぎると思います。誰かがそれに貢献したいのであれば、大歓迎です。これは、https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/tree/master/Distribution/RestockPlus/GameData/ReStockPlus/Localization にあります。

関わりたいと思っている人に感謝します。 :D

Expand  

Sorry for the late reply.
I took this translation request to the Japanese Discord community. I hope some of us can help you.

Link to comment
Share on other sites

  On 12/19/2020 at 10:06 AM, EBOSHI said:

Sorry for the late reply.
I took this translation request to the Japanese Discord community. I hope some of us can help you.

Expand  

Thank you. If they would like to participate, maybe they can look at the existing pull request made against my initial localization file?

ありがとうございました。彼らが参加したい場合、おそらく彼らは私の最初のローカリゼーションファイルに対して行われた既存のプルリクエストを見ることができますか?

https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/pull/922

Link to comment
Share on other sites

  On 12/19/2020 at 8:03 PM, Poodmund said:

Thank you. If they would like to participate, maybe they can look at the existing pull request made against my initial localization file?

ありがとうございました。彼らが参加したい場合、おそらく彼らは私の最初のローカリゼーションファイルに対して行われた既存のプルリクエストを見ることができますか?

https://github.com/PorktoberRevolution/ReStocked/pull/922

Expand  

He is also a member of the Japanese community, but he doesn't seem to be working there right now. Is there any problem with it at the moment?

Link to comment
Share on other sites

  On 12/20/2020 at 9:16 AM, EBOSHI said:

He is also a member of the Japanese community, but he doesn't seem to be working there right now. Is there any problem with it at the moment?

Expand  

There is no problem, as such. It's just that I cannot read Japanese so I have no idea if the suggested translation changes that user  "Chemical-Factory" has suggested are correct. Its always good to have a 2nd pair of eyes with these localization files.

それ自体は問題ありません。日本語が読めないので、ユーザーChemical-Factory から提案された翻訳変更が正しいかわかりません。これらのローカリゼーションファイルに目を向けることは常に良いことです

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

念のためこちらでも報告します。
NearFutureSpacecraftの日本語訳を終了、GitHubに投稿しました。

引き続いてNearFutureElectricalの翻訳に入ります。

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...