Jump to content

[Plugin - 0.23] Traducción al castellano + Mods [ KSPeC 1.1]


Proot

Recommended Posts

*Actualización*.

No he progresado tanto como quería, porque desde que me desperté mi estómago está vuelto un desastre. No sé qué me comí ayer, y he pasado todo el día mal. Mi inodoro me odia.

La buena noticia es que llevo como la mitad de la carpeta "Structural" traducida, y he estado trabajando a paso lento pero continuo. Cuando termine subiré el archivo a Dropbox para que lo puedas descargar y recopilarlo con tu trabajo, para después subirlo a SpacePort. Te parece bien si hacemos eso?

Con respecto a los mods, Motty, creo que podrías empezar con algo así como KW o NP. Desde luego, tendríamos que pedirles permiso, pero como solo vamos a subir archivos de texto, creo que no habrá ningún problema. k_smiley.gif

Genial astropapi1, ¡que te mejores!, pásame eso y descansa, que ya has hecho bastante!

Link to comment
Share on other sites

Bueno, como pude terminé el "Structural", eliminé el resto de archivos innecesarios, después lo comprimí como .zip y lo subí a dropbox. Solo pesa como 180 KB. :D

Al extraerlo, te da una carpeta "Squad" para extraer en GameData y reemplazar los .cfgs originales. Así como es, está usable, pero me temo que tendrás que completar la carpeta "FuelTank". :(

Entonces ya solo queda que traduzcas los tanques de combustible, y añadas las definiciones de ciencia que ya tienes hechas a "Squad". Después lo puedes subir a SpacePort o Mediafire y listo! :D

Link to comment
Share on other sites

Ya me lo he bajado, muchas gracias. Dame unos días... estoy mirándome el module manager. Creo que usándolo podemos poner todas las traducciones (piezas y ciencia) en un solo archivo y sin necesidad de sobreescribir o cambiar ningún archivo original.

Link to comment
Share on other sites

Genial! Astropapi, nunca me imagine que tu eras Español. Me imagino que este proyecto tomara largo rato para cumplirse. Yo ayudaría pero me Español escrito no es muy bueno ya que nunca e tenido una educación formal en Español.

Que les vaya bien!

Link to comment
Share on other sites

Es muy raro... a mi me aparecen las tildes sin ningún problema en los archivos científicos, así como la puntuación, interrogación y exclamación castellanas. Si aparece ese símbolo es que los archivos traducidos han acabado teniendo una codificación diferente a la original. Tened en cuenta que a Squad no le interesa tener que usar diferentes codificaciones para zonas tan similares como las occidentales, sería un engorro, así que su formato es ISO y admite cierto rango de caracteres raros, incluidas nuestras tildes y la ñ. (En el caso de los mods ya ni idea, sólo he traducido los escasos resultados de ScanSat y también funcionan sin problemas)

No cambies nada, o al menos no en un archivo definitivo, prueba a duplicar el .CFG de alguna parte. Con el bloc de notas o similar (el editor de texto más simple que tengas, para que no haya engorros con formatos de texto e ir sólo a la codificación final) pégale sólo la traducción y guarda los cambios. No debería decirte nada, y debe guardar el cambio sin más. Después prueba esa traducción para ver si te sigue dando el mismo problema.

También puedes hacer una cosa: mándame la traducción y yo compilo otra versión en un sólo archivo para ver si da el mismo error, ok? (los italianos y franceses también tienen caracteres especiales, así que supongo que su mod lo tendrá en cuenta)

Muchas grácias máquina por el consejo ! Todo correcto, el notepadd codifica genericamente en ANSI y tras cambiarlo a UTF-8 se ve como resalta todas estos acentos y eñes.

Tras cambiar esos detalles y grabar en el mismo cfg, lo que en este mod ya tenia practicamente todo hecho, he comprobado que funciona con el mod KETHANE y KAS.

He visto que vais a realizar una encuesta y sobretodo preguntar a sus creadores el tema de CR. Más que nada porque ya tengo hechos estos últimos mods y si interesa y se puede os lo subo a mega.

Saludos y muchas gracias.

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

Tendríamos que hacer una pequeña encuesta temporal para saber qué mods interesan más para ser traducidos. Por uso y popularidad diría que los más interesantes pueden ser B9 (aun sin actualizar a 0.23), MechJeb, KW o AIES, KAS, Kethane... Yo tengo ScanSat casi hecho.

Pero tened en cuenta que ahí nos adentramos en el mundo de las licencias, aunque todo esto sólo sea una traducción no se si todas las licencias permitirán esa modificación.

En fin, sería cosa de hacer la encuesta y tratar de contactar con sus creadores para explicarles. ¿Os parece? Seguramente se sentirán alagados y agradecidos por el apoyo, así que no creo que pongan problemas, pero hay que tenerlo en cuenta (es algo importante en esta comunidad, que para eso es muy seria).

Por mi estaría perfecto, el único inconveniente seria que no se "descifrar" los archivos, lo cual tampoco veo un problema excesivo, ya que es cuestión de aprender algo nuevo, cosa que me encanta y no me costaría, con un poco de ayuda me basta!

Si queréis haced la encuesta ( no esto nada familiarizado con este modelo de foro ) y nos ponemos en contacto con los desarrolladores del/los mod/s que se vallan a traducir y si no hay problema AL LÃÂO !!

Link to comment
Share on other sites

Muchas grácias máquina por el consejo ! Todo correcto, el notepadd codifica genericamente en ANSI y tras cambiarlo a UTF-8 se ve como resalta todas estos acentos y eñes.

Tras cambiar esos detalles y grabar en el mismo cfg, lo que en este mod ya tenia practicamente todo hecho, he comprobado que funciona con el mod KETHANE y KAS.

He visto que vais a realizar una encuesta y sobretodo preguntar a sus creadores el tema de CR. Más que nada porque ya tengo hechos estos últimos mods y si interesa y se puede os lo subo a mega.

Saludos y muchas gracias.

¡No hay de qué! Prueba una cosa, que es lo que estoy haciendo yo con las partes, a ver si te funciona con los mods y así vamos avanzando mucho más:

1º. Si no lo tienes, descarga e instala module manager: http://forum.kerbalspaceprogram.com/threads/55219-Module-Manager-1-5-6-%28Jan-6%29?highlight=module+manager Es un dll muy ligero y permite hacer modificaciones a cualquier cosa del juego que luego se implementan mientras que el juego carga.

2º. Con tus traducciones de partes Kethane o KAS (¡fantásticas elecciones, por cierto!) vamos a crear un sólo archivo, que no tenga que sobre-escribir los originales. Es muy sencillo...

Crea un nuevo archivo .TXT en el notepad y ves poniendo todas tus traducciones con la siguiente estructura:


@PART[
[COLOR=#ff0000]
nombre de la parte
[/COLOR]
]
[COLOR=#008000]
<----- El nombre de la parte
[U]
[B]
tal cual está en su archivo de configuración original
[/B]
[/U]
es lo más importante para ver la traducción, es como se identifica lo que debe ser traducido.
[/COLOR]

{

title =
[COLOR=#ff0000]
[COLOR=#ff0000]
traducción del
[/COLOR]
título
[/COLOR]

manufacturer =
[COLOR=#ff0000]
traducción del fabricante
[/COLOR]

description =
[COLOR=#ff0000]
traducción de la descripción
[/COLOR]

}

Por ejemplo:


@PART[
[COLOR=#b22222]
AdvancedCanard
[/COLOR]
]

{

title =
[COLOR=#b22222]
Estabilizador Avanzado
[/COLOR]

manufacturer = C7
[COLOR=#b22222]
División Aeroespacial
[/COLOR]

description =
[COLOR=#b22222]
Nuestros ingenieros pensaron que este diseño tenía aspecto de alta tecnología... y obviamente eso debía ser una mejora respecto a modelos anteriores.
[/COLOR]

}

Y con esa estructura, iras poniendo todas las traducciones en el mismo archivo de texto. Quedaría algo parecido a esto:

@PART[AdvancedCanard]

{

title = Estabilizador Avanzado

manufacturer = C7 División Aeroespacial

description = Nuestros ingenieros pensaron que este diseño tenía aspecto de alta tecnología... y obviamente eso debía ser una mejora respecto a modelos anteriores.

}


@PART[StandardCtrlSrf]

{

title = Superficie de coltrol estándar

manufacturer = C7 División Aeroespacial

description = Hechas a mano con los mejores materiales, el funcionamiento de estas superficies de vuelo está garantizado mientras estén unidas a la nave. Sin embargo, diversos estudios han demostrado que la falta de una atmósfera puede... impedir ligeramente su función. No se admiten devoluciones.

}


@PART[airplaneTail]

{

title = Conector de cola

manufacturer = Emporio Aeronáutico WinterOwl

description = Una simple y aerodinámica cola para aviones. Diseñada para caber en espacios de un metro, esta parte está dentro de nuestra linea "Volemos!".

}


@PART[CanardController]

{

title = Aleron estándar

manufacturer = Industria Aerospacial C7

description = Nuestros ingenieros tuvieron un golpe de inspiración después de "visitar" las instalaciones de producción de Kerlington. Presentamos nuestros nuevos estabilizadores controlables. Peligro, algunas maniobras pueden causar separación involuntaria.

}

En principio, para probar, hazlo sólo de una pieza concreta y guarda el archivo con codificación UTF-8. Una vez guardado, renombra el archivo de texto de .txt a .cfg (por ejemplo "Kethane_ESP.cfg").

Después crea una subcarpeta en GameData donde pondrás la traducción, por ejemplo "MODS ESP" (yo que se, algo así) y pon ahí el archivo .cfg que has creado.

Una vez hecho esto, si todo ha ido bien al cargar el juego deberías module manager debería enseñar la pieza traducida sin haber reescrito el original ni nada parecido.

Venga señores, que si seguimos así de bien en muy poco tiempo tenemos una parte muy importante del juego traducida, ¡estoy seguro que la comunidad de habla hispana os lo va a agradecer mucho!

Edited by Proot
Link to comment
Share on other sites

Excelente trabajo chicos, he quedado impresionado. Por ahí leí que la comunidad de KSP es una de las mejores en cuanto a apoyo al juego y la verdad es que no quedan dudas, estos trabajos lo demuestran.

Me quedo leyendo los avances, y si finalmente el tema de la instalación de los idiomas se torna un poco difícil para aquellas personas que no estén familiarizadas con copiar/pegar/renombrar pongo a disposición mi tiempo para elaborar una aplicación que permita la instalación de los packs de lenguajes con unos simples clicks.

Saludos y felicitaciones nuevamente!

Link to comment
Share on other sites

Hecho y funcionando ambos mods como me has explicado. EL MM ya le tenia instalado ver.1.5.6

Parece incluso menos engorroso que si vas directo al original.

Creo que me voy a tirar tooooda la tarde traduciendo alguno mas. :cool:

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

Otra pregunta refiriendome al caso concreto del nombre de las partes ya que voy a continuar con AIES y me choca es

por ejemplo estos dos ultimos mods no tenian subcarpetas dentro de PARTS pero AIES si las tiene (aero,command,etc)... ¿como tendria que empezar el CFG? igual que el anterior?

Link to comment
Share on other sites

Hecho y funcionando ambos mods como me has explicado. EL MM ya le tenia instalado ver.1.5.6

Parece incluso menos engorroso que si vas directo al original.

Creo que me voy a tirar tooooda la tarde traduciendo alguno mas. :cool:

O_o ¡Vaya máquina!, ¡Has tardado cero!. Voy a descargarlos para probar. Oye, ¿¿podrías hacer lo mismo con las partes de stock de Astropapi1?? Es que, visto lo visto, tú vas a tardar una fracción de lo que me está llevando a mi... Así cuando lo tengas compilado ya puedo hacerle las correcciones que estaba haciendo, pero en un mismo archivo y mucho más rápido.

Otra pregunta refiriendome al caso concreto del nombre de las partes ya que voy a continuar con AIES y me choca es

por ejemplo estos dos ultimos mods no tenian subcarpetas dentro de PARTS pero AIES si las tiene (aero,command,etc)... ¿como tendria que empezar el CFG? igual que el anterior?

Ahí ya me pillas pez, yo estoy aprendiendo sobre la marcha jajaja. Se poco más que lo que ya te he explicado; aun ando tratando de averiguar cómo hacer esto mismo de manera correcta con los resultados científicos jajaja. En principio creo que debería funcionar si nos referimos a partes, pero no se si module manager actúa sólo sobre GameData o sobre toda la estructura del juego... ¡Supongo que tendrás que aventurarte a probar!

Una cosa más: ¿puedo añadirte como creador del plugin junto con astropapi1 y conmigo para ofrecer todo esto junto?. Sería genial ofrecer un pack de traducciones!

Edited by Proot
Link to comment
Share on other sites

O_o ¡Vaya máquina!, ¡Has tardado cero!. Voy a descargarlos para probar. Oye, ¿¿podrías hacer lo mismo con las partes de stock de Astropapi1?? Es que, visto lo visto, tú vas a tardar una fracción de lo que me está llevando a mi... Así cuando lo tengas compilado ya puedo hacerle las correcciones que estaba haciendo, pero en un mismo archivo y mucho más rápido.

Ahí ya me pillas pez, yo estoy aprendiendo sobre la marcha jajaja. Se poco más que lo que ya te he explicado; aun ando tratando de averiguar cómo hacer esto mismo de manera correcta con los resultados científicos jajaja. En principio creo que debería funcionar si nos referimos a partes, pero no se si module manager actúa sólo sobre GameData o sobre toda la estructura del juego... ¡Supongo que tendrás que aventurarte a probar!

Una cosa más: ¿puedo añadirte como creador del plugin junto con astropapi1 y conmigo para ofrecer todo esto junto?. Sería genial ofrecer un pack de traducciones!

Maravilloso por mi parte !! ahora mismo me descargo por donde lo dejasteis y me pongo a ello.

A parte he quitado en el enlace de KAS ya que por alguna extraña razón no me lo traduce , el fallo ha sido mio ya que no habia borrado previamente del original la traducción (que lo habia hecho manualmente) y por ello si veia el texto en castellano , pero has sido poner los datos originales en ingles y copiar el cfg a GAMEDATA/Traducciones que he creado para probar y me sigue saliendo en inglés, al contrario que el mod KETH que va de lujo .... me temo que algo se nos escapa o algo hice mal .... la cuestión y lo mas pesado por lo menos esta hecho que es la traducción. A ver si alguien con más experiencia nos puede echar una mano.

Seguiré investigando...

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

ya he dado con el asunto del KAS , habia metido mal los nombres... :sticktongue: :sticktongue:

y es mas ... me ha llevado poco tiempo pero me complace mucho decir que ya tengo los tres cfg´s funcionando sin problemas (KAS,KETH Y SQUAD)... tambien comentar que es posible que nos hayamos "comido" alguna palabra a la hora de traducir (también es normal) que entodo caso se podria rellenar brevemente aplicandola en el cfg manualmente. Yo ya he completado/corregido bastantes.

Cuando querais os paso los links y los colocais en la cabecera del post.

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

ya he dado con el asunto del KAS , habia metido mal los nombres... :sticktongue: :sticktongue:

y es mas ... me ha llevado poco tiempo pero me complace mucho decir que ya tengo los tres cfg´s funcionando sin problemas (KAS,KETH Y SQUAD)... tambien comentar que es posible que nos hayamos "comido" alguna palabra a la hora de traducir (también es normal) que entodo caso se podria rellenar brevemente aplicandola en el cfg manualmente. Yo ya he completado/corregido bastantes.

Cuando queráis os paso los links y los colocais en la cabecera del post.

...Yo alucino. ¿¿Ya lo tienes hecho?? ¡Menudo trabajazo!. Entre Astropapi1 y tú habéis reducido literalmente a mucho menos de la mitad el tiempo que pensaba que tardaría en hacer todo esto yo solo, ¡y ya incluyendo mods!.

Te propongo que nos pases las traducciones que tengas hechas por privado a Astropapi1 y a mi, para hacer test en más de un equipo (por si las moscas, siempre es bueno ser precavidos), reviso esos pequeños errores de los que hablas a ver que puedo hacer y os paso mañana los archivos para ciencia hechos para module manager, así como las traducciones de los mod ScanSat, MechJeb y RealChute. Les dedicamos un par de días de test, si queremos y podemos traducimos algo más y aprovechamos ese tiempo para contactar con los creadores de los mods que ya tengamos hechos. Una vez tengamos su permiso lanzamos aquí y en SpacePort.

A partir de ahí ya es todo hacer nuevas versiones, más afinadas o añadiendo las traducciones que nos apetezcan o se curre la gente. A mi me gustaría currarme AIES o KW, pero ambos tienen muchas partes y yo no soy tan rápido... jajaja.

Iré modificando algunos aspectos del primer post para incluir todos estos cambios, pero lo suyo sería que cuando lancemos la primera versión definitiva creemos un nuevo hilo con el que empezar la distribución del paquete completo y dejemos este como una gloriosa muestra de lo que puede llegar a desarrollar el trabajo en equipo, ¿no os parece?. ;)

Link to comment
Share on other sites

Disculpadme, estuve ocupado y en los ratos libres disfruté del trabajo de fitiales y astropapi1. He afinado y añadido algunas traducciones a su trabajo. Los creadores de los mods traducidos han sido informados. En principio no necesitamos ningún permiso usando module manager (ya que con ese método realmente no modificamos nada de sus mods), pero creo que es un esfuerzo de educación y reconocimiento mínimo a su trabajo, el informarles de que habrá traducciones del mismo.

Una vez dicho esto, actualizo el post (así no creamos duplicados innecesarios) y el mod a la versión completa de lanzamiento.

Tengo una imagen preparada para la distribución que confío en que os guste... :cool:

Link to comment
Share on other sites

Impresionante !!!! Me he quedado de piedra al ver supertrabajado todo y ya que estamos avanzar que para proximas actualizaciones ya tengo desarrollados una pequeña tira de mods , creo que yo ya tengo mi juego netamente en español ... :sticktongue:

Se han traducido algunos (o por lo menos los que yo vengo usando incluidos archivos de ciencias ) como :

Bavarian Aerospace: Tubes!

JSI-external-camera

ScoopOMatic

ProceduralFairings

Porkworks

RemoteTech 2

HullCameraVDS

DmagicOS

CleverWalrus

ALCOR

PandaJager

KDEX - Kerbal Dust Experiment

CiberXResearch

CactEye Telescope

StationScience y un add para este mod llamado Fuel Science

Planetes Corporation - PlaCoSciencev2

Estaría bien que la gente pidiera ejemplos para poder seguir ampliando el repertorio.

Saludos sois unos monstruos !!!! :cool::cool:

Edited by fitiales
Link to comment
Share on other sites

Impresionante !!!! Me he quedado de piedra al ver supertrabajado todo y ya que estamos avanzar que para proximas actualizaciones ya tengo desarrollados una pequeña tira de mods , creo que yo ya tengo mi juego netamente en español ... :sticktongue:

Se han traducido algunos (o por lo menos los que yo vengo usando incluidos archivos de ciencias ) como :

Bavarian Aerospace: Tubes!

JSI-external-camera

ScoopOMatic

ProceduralFairings

Porkworks

RemoteTech 2

HullCameraVDS

DmagicOS

CleverWalrus

ALCOR

PandaJager

KDEX - Kerbal Dust Experiment

CiberXResearch

CactEye Telescope

StationScience y un add para este mod llamado Fuel Science

Planetes Corporation - PlaCoSciencev2

Estaría bien que la gente pidiera ejemplos para poder seguir ampliando el repertorio.

Saludos sois unos monstruos !!!! :cool::cool:

¡Yo sí que me acabo de quedar de piedra al ver lo que tienes en la recámara nada más lanzar la primera versión! :confused:

Además te lo agradezco personalmente, porque uso muchos mods y entre esos hay muchos de los que son fijos en mis instalaciones.

Si te parece bien hacemos el mismo procedimiento de la última vez, pásanoslos para testeo y los lanzamos ya mismo (porque si están igual de bien que todo lo que estás haciendo estoy seguro de que están listo para usarse o casi al 100%.

PD: ¿alguien ha testeado ya las traducciones de ScanSat? He guardado el archivo en UTF-8 pero me siguen saliendo caracteres extraños, ¿soy el único o también os pasa a vosotros/as?.

Link to comment
Share on other sites

Enhorabuena por este trabajo, la verdad es que me estaba picando un poco el kerbal ese con el pan bajo el brazo de nuestros vecinos los franceses.

Al igual que muchos de vosotros he jugando en ingles durante bastante tiempo, pero como veo que simplemente es un fichero .cfg para el modulemanager me lo instalé, y es cierto que aunque ya estaba acostumbrado al ingles se me había pasado más de un comentario graciosos que existe en sus piezas y en los reportes de ciencia.

He leído tarde este hilo y supongo que las dudas que teníais con el modulemanager ya las tenéis más que superadas ya que es de lo más simple, de todas formas si queréis saber algo del modulo manager, yo suelo modificar bastante las piezas en su cfg.

En cuanto al mod creo que deberíais empaquetarlo todo dentro de la carpeta GameData dejando dentro vuestra carpeta KSP_ES para que quedara claro donde va todo en el directorio del juego. También podéis poner dentro de esa carpeta GameData una copia del dll ModuleManager_1_5_6 que a menos que me este pasando ahora mismo de listo, el autor del plugin a dado autorización para su distribución.

suerte y saludos

Link to comment
Share on other sites

Impresionante !!!! Me he quedado de piedra al ver supertrabajado todo y ya que estamos avanzar que para proximas actualizaciones ya tengo desarrollados una pequeña tira de mods , creo que yo ya tengo mi juego netamente en español ... :sticktongue:

Se han traducido algunos (o por lo menos los que yo vengo usando incluidos archivos de ciencias ) como :

Bavarian Aerospace: Tubes!

JSI-external-camera

ScoopOMatic

ProceduralFairings

Porkworks

RemoteTech 2

HullCameraVDS

DmagicOS

CleverWalrus

ALCOR

PandaJager

KDEX - Kerbal Dust Experiment

CiberXResearch

CactEye Telescope

StationScience y un add para este mod llamado Fuel Science

Planetes Corporation - PlaCoSciencev2

Estaría bien que la gente pidiera ejemplos para poder seguir ampliando el repertorio.

Saludos sois unos monstruos !!!! :cool::cool:

"Pequeña tira".

Hombre, eres una bestia. Cuantas horas tiene tu día? :P

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...