Jump to content

fitiales

Members
  • Posts

    279
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by fitiales

  1. I love Madrid..... pero claro, que voy a decir yo si nací y crecí aqui.
  2. En cuanto tenga un rato haré la prueba y si es debido a algún comando o linea de configuración, debería encontrarlo rápido. Esta semana actualizaré archivos como las partes nuevas que, sorprendentemente, creía haber introducido ya en esta versión beta (cosas del directo) y correcciones finales en los Nodos, ya que también canta un fallo al iniciar el modulemanager. Para la versión completa habrá que esperar un poco más, debido a testeos no concluyentes, por decirlo así... Pero estoy deseando compartir con todos el trabajazo de poder tener traducido del 80 al 90 por ciento del juego.
  3. Buenas nuevas. Parece ser que se puede traducir más de lo que creíamos. Próximamente.
  4. Si hay por aqui, creo, mira las versiones.... KSP_0.25 ES_3.1 Busca en changelog "KERBALSTUFF"
  5. Lanzada actualización en fase BETA para 1.0.x. Cuidado al descargar desde Curse, ya que el boton download descarga aun la 3.3..... asegurar que es versión 3.4.
  6. NOVEDADES SOBRE ACTUALIZACIÓN 1.0. Hola a todos. Se está trabajando en el nuevo marco del juego, tener paciencia ya que pronto tendremos preparada la nueva actualización. Entre Thomas P. Kerman , simon56modder y un servidor (todos colaboradores en [international Project] Language Patches), estamos en fase de desarrollo, nuevas traducciones que antes no eran viables ahora lo podrán ser, como algunos títulos, botones o simplemente información, también podrían volver las COMAS y ACENTOS... (no sabría daros más explicaciones hasta la hora del testeo):sealed:. También se añadirán las partes nuevas con su ciencia y todo lo que ya existía antes sin olvidarnos de los MODS de turno... Ante todo no se preocupen ya que les informaré al detalle...
  7. Así es. Me alegro mucho que funcione bien....
  8. Hola. Prueba con ScienceAlert, este chivato te va a ayudar muy mucho... (sin olvidar Module Manager) Esta alarma se enciende cada vez que tienes posibilidad de desarrollar ciencia...
  9. Correcto. Indicanos las versiones de ModuleManager usadas en una y otra versión, versión de windows o Mac. Hay que cerciorarse que todos los mods estan en desarrollo para la 1.0 y que estos todavía tienen 2 dias de vida, como el que dice..... (KW es uno de los que pueden dar problemas). No se me ocurre otra cosa que estes usando las versiones incorrectas para cada versión del juego que pruebas.
  10. Claro que habrá actualización. Estamos a espensas que nos suministren el .dll para esta versión y en cuanto lo reciba tengo preparado casi todo.
  11. Hola killerbram. En mi opinión, no por poner mods vas a restarle emoción... al revés, anímate hombre con el Mechjeb jejeje, una cosa no quita la otra. Créeme, tarde o temprano lo utilizaras... Bueno en todo caso te explico más o menos hasta donde yo sé. 1- No tengo ni idea que puede ser. Si no expones mas datos, versión del juego, del modulemanager, del mechjb.... yo diría que puede ser algún tipo de conflicto entre estos últimos lo que podría estar afectándote. 2- Las siglas de impulso específico en inglés para motores ASP (atmosféricos) y VAC (en vacío). Los motores yet no funcionan sín aire, pero hay una partes como "Ram Air Intake" y "Shock Cone Intake" que si no recuerdo mal sirven de compresores a alturas extremas. Por eso muestran valores en vacío. -Te va a sonar a cantonés pero yo te dejo estos datos AQUày AQUày cuando puedas echas un ojo. -Este apartado de las naves no lo he entendido....sorry y saludos
  12. Hola encantado también. El tutorial en si no, solamente los titulos y demás. A mi me encantaria poder traducir todo, pero requiere programación ese asuntillo y de momento, a no ser que se lo proponga a Simonmoder y nos ayude... saludos a todos.
  13. He encontrado esto en el foro correspondiente de MKS por si te puede ayudar... P:What does it mean when I try to start the C3 and other things, but they just say no space. Theres also some stuff missing inputs. I'm guessing I need more workspace modules? P:¿Qué significa cuando trato de iniciar el C3 y otras cosas, pero sólo dicen que no hay espacio. Hay también algunas cosas que faltan insumos. Supongo que necesito más módulos de espacio de trabajo? R:Many of the modules don't have space for their outputs. Bring up an empty Pioneer module, or bring along Inflatables and inflate them on-site. R:Muchos de los módulos no tienen espacio para sus salidas. Abra un módulo Pioneer vacío, o traer inflables e inflarlos en sitio. PD: mi consejo es que si no tenes muy claro el uso del mod, que comiences creando una base mejor que una estación, prueba desde tierra al ser mas fácil y poco a poco ir fijándote en lo que consumes para hacerte una idea. Aunque si ya tienes montada la estación.... mas tarde te pongo otro post con algunos plugs de mejoras visuales y demás.
  14. Hola. Creo que este mod se complementa con LIFE SUPPORT. ¿lo tienes instalado? Con este es realmente con el que te van a consumir los recursos. http://www.curse.com/ksp-mods/kerbal/221022-tac-life-support-v0-10-2-25jan
  15. Creo que ya no salen los puntos... Scansat o ver el porcentaje con el escaner.
  16. Hola. Con el mismo MEchJeb sigue estos pasos: 1. Abre el menú y pincha en Rover Autopilot 2. Pincha en Waypoints 3. Pincha en Add Waypoint 4. Vete al mapa del sístema solar y pincha donde quieras. 5. Felicidades, ya tienes tu linea de camino que te dirigirá mejor que una brújula.
  17. Claro que se lo come, ya lo creo... Te dejo un vídeo muy sencillo donde explica como abrir el juego en OpenGL. La diferencia de ram puede ser abismal, sobre todo en la carga del juego que ademas de combinarse con ATM le da un buen respiro a las memorias.
  18. Ya existe. Con esto lo dejas milimetricamente niquelado.. Pon un HIPEREDIT en tu vida y ya veras..... OJO!!!! Es muy fácil y didáctico, pero a la vez es tan sumamente potente que si no lo sabes usar puedes alterar hasta las órbitas de los planetas. Un día prometo hacer un tuto sencillo por aquí. What is HyperEdit? HyperEdit v1.2.3 screenshot HyperEdit is a plugin for Kerbal Space Program, that allows you to teleport any ship, and edit any orbit - even the planets! Just choose your desired position, and POOF! - you're there. It also does other stuff, and we hope to add much more in the future. ¿Qué es HyperEdit? HyperEdit v1.2.3 es un plugin para KSP, que le permite teletransportar una nave, y editar cualquier órbita - incluso los planetas! Sólo tienes que elegir la posición deseada, y ¡zas! - Estás allí. También hace otras cosas, y esperamos poder añadir mucho más en el futuro.
  19. Echar un ojo a ESTE y las fotos de los post. Aun esta en desarrollo y a mi personalmente no me gustaba como quedaba Mun y borré la parte de terreno suya manualmente, por lo demás Kerbin luce como nunca antes la había visto.
  20. Hola. En principio, si estas en modo carrera ya que con el de ciencia no pasa, deberías avanzar en el desarrollo del edificio, si te digo la verdad ahora mismo no se si es el complejo de astronautas o la estación de seguimiento, pero seguro que es uno de estos 2. Mira la ventana que sale cuando sitúas la flecha con click derecho en cada edificio con las especificaciones de cada uno y en ellas veras el próximo desarrollo y su valor, en alguna tiene que poner E.V.A....
  21. ahh Jejeje. Se puede renombrar como desees, por ejemplo KARBONITA.CFG Y yo uso el Notepad++ que es gratis o el bloc de notas. Acuerdate de poner el .cfg. y para dentro de GAMEDATA.
  22. Si. Yo también llevo un tiempo con Karbonite dadas las circunstacias. Estoy en proceso de renovación de mods y muchos mas nuevos y como se que no podéis esperar..... (ya lo introduciré en la siguiente oleada) "Copiar y renombrar xxxxxxxx.cfg" // KARBONITE @PART[KA_AtmScoop_125_01] { title = KA-400LA (1,25 m) baja altitud Scoop. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Después de varias ocasiones tener que borrar todo tipo de suciedad de esta toma de aire, nuestros ingenieros modificaron su diseño para filtrar selectivamente las partículas transportadas por el aire Karbonite. Esta versión funcionará dentro de las atmósferas planetarias. } @PART[KA_AtmScoop_250_01] { title = KA-800LA (2.5m) baja altitud Scoop. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Después de varias ocasiones tener que borrar todo tipo de suciedad de esta toma de aire, nuestros ingenieros modificaron su diseño para filtrar selectivamente las partículas transportadas por el aire Karbonite. Esta versión funcionará dentro de las atmósferas planetarias. } @PART[KA_Converter_125_01] { title = BSP-1 25 Karbonite Conversor. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Añadir Karbonite, agitar vigorosamente y productos combustibles pueden o no salir de este conversor de propósito general. Ponte a cubierto antes de comenzar el proceso de conversión. No coma contenido. } @PART[KA_Converter_250_01] { title = BSP-1 Karbonite Conversor. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Añadir Karbonite, agitar vigorosamente y productos combustibles pueden o no salir de este conversor de propósito general. Ponte a cubierto antes de comenzar el proceso de conversión. No coma contenido. } @PART[KA_DetectionArray_01] { title = Matriz de detección de Karbonite. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Este dispositivo es capaz de escanear a altas concentraciones de Karbonite, incluso desde la órbita (y también fuera del radio de alcance). } @PART[KA_Distiller_125_01] { title = BSX-100 Karbonite Destilador. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = No estamos muy seguros de por qué algunos de nuestros científicos intentan ejecutar Karbonite a través de un proceso de destilación, pero como resulta que, a veces deja tras de si algunos subproductos útiles (y menos explosivos). } @PART[KA_Distiller_250_01] { title = BSX-200 Karbonite Destilador. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = No estamos muy seguros de por qué algunos de nuestros científicos intentan ejecutar Karbonite a través de un proceso de destilación, pero como resulta que, a veces deja tras de si algunos subproductos útiles (y menos explosivos). } @PART[KA_Drill_125_01] { title = DRT-21 conjunto de perforadora Ventral. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Originalmente diseñado para plantar patatas espaciales cuando el primer depósito Karbonite fue descubierto usando el DRT-20, pronto se realizó su potencial como un implemento de minería (a pesar que la original se perdió en la explosión resultante). } @PART[KA_Drill_250_01] { title = OC-34N Extractor ventral oceánico manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Considerado un poco más eficiente que el uso de los cubos, la OC-34N puede filtrar a través de miles de litros de agua de mar, o cualquier otra gran cantidad de líquido. Utilizar como una lavadora anula la garantía. } @PART[KA_Drill_Radial_01] { title = Taladro Radial de Karbonite DRT-40. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Una versión montada radialmente del DRT-20, que ha demostrado ser igual de eficaz en la siembra patatas espaciales y minería Karbonite... } @PART[KA_Engine_125_01] { title = KVE-125 Karbonite motor alimentado. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Impulsado por crudo Karbonite, estos motores son un compromiso entre la eficiencia y el poder desenfrenado. O, como un piloto de pruebas propuso, 'Es como montar un robot enloquecido hecho de explosiones'. } @PART[KA_Engine_250_01] { title = KVE-250 Karbonite motor alimentado. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Hermano mayor de la KVE-125, el KVE-250 aplastan más de cinco veces el hueso de poder aplastante con aún menos consideración para la seguridad del piloto. } @PART[KA_Generator_250_01] { title = KVE-2500 Generador Karbelectrico. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = ¿Alguna vez pensó que podría combinar la generación de electricidad errática con explosiones inesperadas? Entonces no busque más! El KEG-2500 puede aprovechar el poder que prima Karbonite para producir electricidad para todas sus necesidades de energía más mundanas. } @PART[KA_Jet_PropFan_01] { title = KAE-750 Propfan. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Este motor propfan hélice doble representa lo último en combustible, diseños de motores basados ​​en Karbonite de alto rendimiento eficiente. Estos avances son, por supuesto, contrarrestados por el hecho de que tienen una sorprendentemente alta probabilidad de estallar. Probablemente mientras que usted está volando sobre Jool. } @PART[LFKA_Jet_PropFan_01] { title = KLF-750 Propfan manufacturer = Ark propulsiones.. description = UDF, o turboventilador del motor sin conductos de aire. Más ruidosos, pero más eficientes que el Turboventilador estándar. También en el pilón radial, con el mismo trabajo de pintura elegante. Esta versión oxigenada es más segura en todo, excepto alrededor de las aspas del ventilador expuestas. } @PART[KA_Jet_Radial_01] { title = Motor de Jet Radial KAE-150R. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Una versión radial de la popular serie de motores KAE-150. Estos son de Karbonite alimentado, y diseñado para funcionar en cualquier ambiente desde Duna a Jool. Puede causar explosiones espontáneas si se utiliza para el vuelo real. } @PART[LFKA_Jet_Radial_01] { title = KLF-150R Radial Jet Motor. manufacturer = Ark propulsiones. description = Motor del turboventilador oxigenado convencional radial de montaje en pilón. Una alternativa más segura a la versión alimentada Karbonite, pero por desgracia más lento... mucho más lento. } @PART[KA_Jet_Stack_01] { title = KAE-150S Motor de Jet. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Una versión en línea de la popular serie de motores KAE-150. Estos son de Karbonite alimentado, y diseñado para funcionar en cualquier ambiente desde Duna a Jool. Puede causar explosiones espontáneas si se utiliza para el vuelo real. } @PART[LFKA_Jet_Stack_01] { title = KLF turborreactor-150S en línea. manufacturer = Ark propulsiones. description = Turborreactor en línea oxigenado. 1/3º tan fuerte, voraz, rápido ya que Karbonite abastece de combustible el doble. } @PART[KA_LandingFrame] { title = Marco Integrado de aterrizaje LS-40. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un marco con puntales de aterrizaje integrados, y un punto de conexión para una carga útil de vientre-colgado. } @PART[KA_LandingFrame_4] { title = Marco de aterrizaje LSX. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Este es el mismo marco que el LS40, pero con el tren de aterrizaje eliminado (en algunos casos, en circunstancias imprevistas y explosivas). Al igual que el LS-40, este modelo cuenta con puntos de conexión de los dos radiales y cargas útiles. } @PART[KA_ParticleCollector_250_01] { title = Colector de partículas KA-2500. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Después de varias ocasiones tener que borrar todo tipo de suciedad de esta toma de aire, nuestros ingenieros modificaron su diseño para filtrar selectivamente las partículas transportadas por el aire Karbonite. Esta versión funcionará dentro de las atmósferas planetarias. } @PART[kaRadialLeg] { title = Pata de aterrizaje (radial). manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Pata de aterrizaje. } @PART[KA_Tank_125_01] { title = Tanque de Karbonite KB-2500. manufacturer = Chatarreria de JEB y partes e naves espaciales CO. description = Originalmente hecha de los tanques de combustible que fallaron los controles de calidad, estos depósitos representan lo último en tecnología de almacenamiento Karbonite, con sólo un 25% de posibilidades de vaporización tanto su contenido como cualquier nave unidos en una explosión controlada. } @PART[KA_Tank_125_02] { title = Tanque de Karbonite KB-3000. manufacturer = Chatarreria de JEB y partes e naves espaciales CO. description = Originalmente hecha de los tanques de combustible que fallaron los controles de calidad, estos depósitos representan lo último en tecnología de almacenamiento Karbonite, con sólo un 25% de posibilidades de vaporización tanto su contenido como cualquier nave unidos en una explosión controlada. } @PART[KA_Tank_125_03] { title = Tanque de Karbonite KB-3650. manufacturer = Chatarreria de JEB y partes e naves espaciales CO. description = Originalmente hecha de los tanques de combustible que fallaron los controles de calidad, estos depósitos representan lo último en tecnología de almacenamiento Karbonite, con sólo un 25% de posibilidades de vaporización tanto su contenido como cualquier nave unidos en una explosión controlada. } @PART[KA_Tank_125_04] { title = Tanque de Karbonite KB-4650. manufacturer = Chatarreria de JEB y partes e naves espaciales CO. description = Originalmente hecha de los tanques de combustible que fallaron los controles de calidad, estos depósitos representan lo último en tecnología de almacenamiento Karbonite, con sólo un 25% de posibilidades de vaporización tanto su contenido como cualquier nave unidos en una explosión controlada. } @PART[KA_Tank_250_01] { title = Tanque de Karbonite KA-200. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Originalmente hecha de los tanques de combustible que fallaron los controles de calidad, estos depósitos representan lo último en tecnología de almacenamiento Karbonite, con sólo un 25% de posibilidades de vaporización tanto su contenido como cualquier nave unidos en una explosión controlada. } @PART[KA_Tank_Radial_01] { title = KB-350R Depósito Karbonite. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Una perfecto tanque radial para almacenar pequeñas cantidades de Karbonite. Por supuesto, esto no significa de ninguna manera a aumentar los márgenes de seguridad, pero sí reduce el tamaño del cráter que dejará atrás. } @PART[KA_Tank_VTS_01] { title = VTS Contenedores de Recursos Karbonite. manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Este simple contenedor resultó ser muy útil para llevar a pequeños elementos no deseados en el espacio. Ingenieros creativos a veces encuentran usos adicionales para ésta, como llevar los recursos o experimentos científicos. } @PART[KA_Analyzer_01] { title = El kit portátil de muestras Karbonite manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un pequeño kit capaz de analizar muestras de suelo para determinar la presencia de Karbonite y Karborundum. } @PART[KA_Drill_Radial_04] { title = KA-625 Mini-taladro manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Toda la bondad de la minería Karbonite en un paquete pequeño y adorable. También capaz de minar Karborundum! } @PART[KA_Engine_625_01] { title = KE-625 Mini-motor Karbonite manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Pequeño. Adorable. Alimentado por Karbonite. ¿Qué más se puede pedir? Incluye un sistema de descarga común que comprime una porción del gas de escape en monopropelente. } @PART[KA_Generator_02] { title = Generador Karbonite portátil manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Pequeño, portátil y Karbonitamente alimentado. ¿Qué más se puede pedir? } @PART[KA_SRB_125_01] { title = RAT-125-A Karbonite SRB manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un tubo hueco repleto de Karbonite. ¿Qué podría salir mal? Nota: Si bien los RAT (Tubos de Ascensión Rápida) ofrecen un excelente TWR, causarán a tu nave temblores a medida que aumenta la velocidad. Ah ... y no pueden ser desactivados una vez encendida. Divertirse. (Puede contener hasta 600 unidades de Karbonite) } @PART[KA_SRB_125_02] { title = RAT-125-B Karbonite SRB manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un tubo hueco repleto de Karbonite. ¿Qué podría salir mal? Nota: Si bien los RAT (Tubos de Ascensión Rápida) ofrecen un excelente TWR, causarán a tu nave temblores a medida que aumenta la velocidad. Ah ... y no pueden ser desactivados una vez encendida. Divertirse. (Puede contener hasta 1200 unidades de Karbonite) } @PART[KA_SRB_625_01] { title = RAT-625-A Karbonite SRB manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un tubo hueco repleto de Karbonite. ¿Qué podría salir mal? Nota: Si bien los RAT (Tubos de Ascensión Rápida) ofrecen un excelente TWR, causarán a tu nave temblores a medida que aumenta la velocidad. Ah ... y no pueden ser desactivados una vez encendida. Divertirse. (Puede contener hasta 75 unidades de Karbonite) } @PART[KA_SRB_625_02] { title = RAT-625-B Karbonite SRB manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Un tubo hueco repleto de Karbonite. ¿Qué podría salir mal? Nota: Si bien los RAT (Tubos de Ascensión Rápida) ofrecen un excelente TWR, causarán a tu nave temblores a medida que aumenta la velocidad. Ah ... y no pueden ser desactivados una vez encendida. Divertirse. (Puede contener hasta 150 unidades de Karbonite) } @PART[KA_Tank_Radial_02] { title = Karry Kan manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Una lata de combustible útil para moverse con pequeñas cantidades de combustible. } @PART[KA_Tank_Radial_03] { title = Karry Kan doble manufacturer = Umbra Industrias Espaciales. description = Dos latas de combustible útil para moverse con pequeñas cantidades de combustible. }
  23. No pasa nada. Si la hay. Es la versión 0.4.9. Pincha en Other Downloads al lado de Descriptions...
  24. Hola. Si la versión de KAS que usas es la 4.10, es muy normal que te falle dado que es para la ultima KSP 0.90. Busca el KAS para la versión 0.25. http://www.curse.com/ksp-mods/kerbal/223900-kerbal-attachment-system-kas#
  25. Chicos intentar pasaros estas direcciones por privado. Daros cuenta que hay ciertas leyes en un foro oficial como este y digamos que esta página no es la más conveniente por el tema de los pirateos ¿no creen?, cosa que no podemos promover en el foro. (ojo! yo como el que más tambien descargo) Por favor , retirar el link cuando podais ya que alguien puede sentirse ofendido... y no es que lo diga yo. Siento las molestias chicos, os aviso yo antes que lo haga cualquier moderador.
×
×
  • Create New...