Dr. Jet

Members
  • Content count

    637
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

213 Excellent

3 Followers

About Dr. Jet

  • Rank
    Sr. Spacecraft Engineer
  1. Arrgh! It's still not fixed. Updated my mod today and Imgur album instantly disappeared from first page.
  2. v 0.11.0.2 ####Eng: * Spanish language support (thanks to @fitiales) * Fixed LED Headlight Culling Mask trouble (illuminating planets). ####Rus: * Поддержка испанского языка (спасибо, @fitiales) * Исправлена проблема Светодиодной Фары с Culling Mask (освещение планет).
  3. Не, там оригинал. Форк с начатым переводом где?
  4. Dr. Jet's Chop Shop need some help with translation (Spanish, Chinese, Japanese). https://github.com/doktorjet/ChopShop/blob/master/GameData/ChopShop/localization.cfg
  5. Крис ничего прояснять не хочет... Некогда ему... да это и не удивительно при таком количестве поддерживаемых модов. Перезалил всё же как "накопители". Кстати, а где форк на Near Future Propulsion? Хотел помочь, но не вижу его.
  6. Win7x64, Opera 46.0 (Chrome Engine) Pressed the button, typed "egLdt" (https://imgur.com/a/egLdt) then pressed "Edit Topic" button to save the post. String stayed as "Album egLdt will appear when post is submitted". No album is visible, link does not connect to Imgur album. "a/egLdt" doesn't work either. Though it properly links to imgur album on mouse click. BTW, is there any way to display good old BBCODE instead of that crappy WYSIWYG editor?
  7. Now that I have uploaded ChopShop to Github, anyone can participate in making it better. Commit new languages, better textures, bug fixes etc. GitHub instance of ChopShop
  8. Maybe it works with new posts, but it doesn't work with starting post edit/update.
  9. У Сквада-то они переведены... Хреновато будет смотреться фраза из описания, где одна компания подсиживает другую, если названия не на одном языке. Кстати, уже тестирую перевод. Есть некоторые непонятки с описаниями, в частности MX-0. Судя по описанию - это не реактор, а радиоизотопный стирлинг, но по внешности и названию на радиоизотопный стирлинг (ASRG) больше похож PB-AS-NUK. Будем надеяться, Крис этот момент прояснит. Ещё нюанс - конденсаторы. Реальные конденсаторы ТАК не работают. Ионисторы более-менее похожи, но у них низкая плотность хранения заряда, а у игровых Capacitor-ов высокая. Пока что перевёл "конденсаторами", но возможно заменю на более нейтральный термин "накопители" - смотря что ответит Крис. Кое-что подправил, запулил первую версию.
  10. Мной. До конца. Но нет перевода тэгов и могут быть расхождения со сквадовским оригиналом, поэтому "Draft". Кстати, Крисом уже замержено. Вчера. Зы. Раз двигатели уже заняты - следующим блоком буду переводить NF электрику. Как полагаете, стоит ли локализовывать названия компаний-производителей?
  11. Culling mask is wrong. Should ignore layer 10, but it does not. Hm-m-m... did it behave like that in older versions? I can't remember when I rebuilt this part last time. Fixing the issue was simple... but rebuilding part is not... will need to re-create animation for it and in Unity 5 it's quite different method IIRC.
  12. With stock modules? NO! But you can assign both modules to one action group.
  13. Working beta is finished. Pull request is active. Please, read my (english) comments in ru.cfg file.
  14. Second commit in fork. KSPedia file localized. That's all for today. Not too much free time with all that IRL work.
  15. First commit in fork - https://github.com/doktorjet/KerbalPlanetaryBaseSystems/tree/master/Translation All non-mod-compatibility parts are localized. Should I make a pull-request now? Or is it better to wait till I finish the whole translation (likely this weekend)? P.S. "Посадочные ноги" вместо "посадочных опор" - это классика. Причём не только литературная, но и экранизированная. Я на этом настаиваю!