Jump to content

Перевод пре-релиза 1.3.1 !!


Enceos

Recommended Posts

Итак предварительная версия 1.3.1 вышла в свет, в ней уже применены все переводы нашей русской команды. Сейчас самое время найти все недопереводы и ошибки в локализации.

Убедительная просьба помочь мне в этом. Как ни старайся - я все сферы игры не охвачу. Все замечания можно писать сюда или отправлять на главный баг трекер в ветку Pre-release.

Edited by Enceos
Link to comment
Share on other sites

  On 8/25/2017 at 5:28 AM, Enceos said:

Итак предварительная версия 1.3.1 вышла в свет, в ней уже применены все переводы нашей русской команды. Сейчас самое время найти все недопереводы и ошибки в локализации.

Убедительная просьба помочь мне в этом. Как ни старайся - я все сферы игры не охвачу. Все замечания можно писать сюда или отправлять на главный баг трекер в ветку Pre-release.

Expand  
Я начну его сегодня.
  On 8/25/2017 at 1:24 PM, Kerbal101 said:

Вынес и прикрепил ваше сообщение, @Enceos!

 

Мультикаст переводчиков! :D  

@vladimir_v@Next_Star_Industries @Dr. Jet @Davian Lin @westmeath

 

Expand  

:cool:

Edited by Next_Star_Industries
Link to comment
Share on other sites

  On 8/25/2017 at 5:28 AM, Enceos said:

Итак предварительная версия 1.3.1 вышла в свет, в ней уже применены все переводы нашей русской команды. Сейчас самое время найти все недопереводы и ошибки в локализации.

Убедительная просьба помочь мне в этом. Как ни старайся - я все сферы игры не охвачу. Все замечания можно писать сюда или отправлять на главный баг трекер в ветку Pre-release.

Expand  

Вроде в тексте уведомления о нахождении монолита некоторые слова замены на >>2 и т. п.

Link to comment
Share on other sites

  On 8/25/2017 at 10:28 PM, prcreeper said:

Вроде в тексте уведомления о нахождении монолита некоторые слова замены на >>2 и т. п.

Expand  

Мне бы очень помог .sfs файл игрового сохранения с этим зелёным монолитом и кербалом на пути к нему. Я поиграю с текстовыми тегами и найду тот, который работает.

Поможете мне с этим?

Link to comment
Share on other sites

 

  On 8/26/2017 at 12:58 AM, Enceos said:

Мне бы очень помог .sfs файл игрового сохранения с этим зелёным монолитом и кербалом на пути к нему. Я поиграю с текстовыми тегами и найду тот, который работает.

Поможете мне с этим?

Expand  

вот скрин

сейв не подскажете как приложить?

Link to comment
Share on other sites

  On 8/26/2017 at 6:19 PM, Enceos said:

@prcreeper Можно любое раннее сохранение, я впрочем понял где находится монолит, могу сам отправить корабль туда.

Expand  

сейв смогу скинуть завтра, могу еще координаты или карту SCANSat скинуть

Link to comment
Share on other sites

Link to comment
Share on other sites

@prcreeper Кажется, что в новоприменённых переводах все цветовые теги исправлены. Я помню как удалял пробелы во всех цветовых тегах, видимо в них и была проблема. Так что всё ок, в этом пререлизе текст отображается нормально. Правда, я бы цвет поменял, но это уже не моя прерогатива.

sDfn5Vq.png

*Поправил пробел перед словом "Наши" и добавил текст "Открыта новая технология:".

Edited by Enceos
Link to comment
Share on other sites

@Enceos Извините за задержку, я был в больнице все выходные. Я мог найти только некоторые незначительные ошибки. Я сделал список и поместил его на трекер ошибок. Надеюсь, это поможет.

Link to comment
Share on other sites

@Next_Star_Industries Всё хорошо, товарищ, не за что извиняться. Каждый помогает по мере возможности :wink:

Ваши найденные ошибки отноятся к локализации? Можно пожалуйста ссылочку на рапорты.

Edited by Enceos
Link to comment
Share on other sites

  On 8/29/2017 at 9:48 PM, Enceos said:

@Next_Star_Industries Всё хорошо, товарищ, не за что извиняться. Каждый помогает по мере возможности :wink:

Ваши найденные ошибки отноятся к локализации? Можно пожалуйста ссылочку на рапорты.

Expand  

Да, есть небольшие ошибки локализации. Теперь есть проблема, список, который я сделал, не отображается в трекере, и я уже удалил свой локальный файл. Я проверю свой компьютер, когда вернусь домой, и посмотрю, все еще там, и опубликуйте его здесь.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Кстати, может формат даты стоит локализовать?

Вместо

лет 1, дн.23-4ч 5м

Что более привычное и упорядоченное по форматированию?

Что-то типа:

04:05, день 23, год 1

 

Link to comment
Share on other sites

Кстати, дальнейшей локализацией KSP занимается компания, которая локализует все игры Take Two Interactive. Разработчики KSP относят туда все наши замечания.

Link to comment
Share on other sites

Год 1, День 23, 04:05

А то дефис без пробелов в оригинале тоже не очень выглядит.

 

  On 9/24/2017 at 12:53 AM, Enceos said:

порядок поменять нельзя к сожалению.

Expand  

Частично захардкорено? Тогда что-то типа

datestring = localize("year") +  year + localize("day") + day + ....

поменять на что-то вида

datestring = localize("Year %1, day %2-%3h %4m")

И тогда в каждой локали можно будет менять порядок.

 

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...